Судя по тому, что написано в растяжке-транспаранте на здании историко-архивного института на Никольской, в эти дни моя альма матер отмечает праздник (75-летний юбилей он отметил в 2006-2007 годах). Какой точно юбилей он отмечает сегодня, сказать не могу. [699x549]
Официальный сайт института: http://iai.rsuh.ru
В связи с этим вспомнилось, что дааавно обещал ознакомить читателей блога со своей дипломной работой, посвященной публикациям произведений Высоцкого.
Выполняю это обещание.
*********************************
МИНИСТЕРСТВО ОБЩЕГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИСТОРИКО-АРХИВНЫЙ ИНСТИТУТ
Факультет архивного дела
Кафедра архивоведения и археографии
Жильцов Сергей Владимирович
В. ВЫСОЦКИЙ. СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ В ПЯТИ ТОМАХ.
Составление, текстологическая работа, комментарии.
Дипломная работа студента V курса заочного отделения
Научный руководитель д-р ист. наук проф. Степанский А.Д.
Допущена к защите ГАК
Заведующий кафедрой канд. ист. наук Крылов В.В.
Москва, 1999 год.
ВВЕДЕНИЕ
Настоящим докладом освещается опыт работы автора над собранием сочинений Владимира Высоцкого в пяти томах, вышедшем в Туле в период с 1991-го по 1997 годы и представленном по решению кафедры архивоведения и археографии в качестве дипломной работы.
Творческим наследием Владимира Высоцкого составитель пятитомника настоящей работы занимается более десяти лет. В его активе – подготовка архивных текстов поэта к публикации в ряде журналов и в книгах "Я, конечно, вернусь..." и "Избранное" в период с 1986-1989 г.г.; завершение серии из 21 грампластинки "На концертах Владимира Высоцкого" в конце 1980-х; а так же серия из восьми передач "Кони привередливые" на Всесоюзном радио в период 1990-1991 г.г. Во время работы в Государственном культурном центре-музее Высоцкого автором подготовлен сборник-путеводитель по выставке "Блажен, кто посетил сей мир в его минуты роковые...". В 1990-х годах автор доклада так же готовит к изданию Собрание сочинений В.С.Высоцкого в 7 томах и Собрание произведений того же автора в 4-х книгах. В настоящий момент автор данного доклада завершает работу по подготовке второй части мультимедийного собрания сочинений В.С.Высоцкого. Специализация автора очевидна.
В процессе подготовки пятитомного собрания составителем был учтен опыт, полученный в Историко-архивном институте, на кафедре архивоведения и археографии, а так же из археографической и другой литературы, о которой речь пойдет ниже.
История подготовки к печати больших блоков литературных произведений в виде разного рода собраний в нашей стране насчитывает более двух веков – со времени М.В.Ломоносова, археографические же работы, посвященные данному вопросу, появились около века назад. Однако, как справедливо отметил в своей работе "Основы археографии" Е.М.Добрушкин "Разработка научных основ, всей теоретической системы в целом – длительный и непростой процесс, включающий в качестве важного и непременного элемента рефлексию – самопознание науки" . Соответственно, большое количество изданий должно приводить к появлению унифицированных правил, однако опыт показывает, что это не совсем так. Например, близкие по характеру и методам дисциплины – археография и текстология – судя по современной литературе, в некоторых моментах, касающихся прежде всего специальных (археографических) знаков, имеют расхождения. В учебном пособии Г.Королева "Археография", к примеру, археографические знаки отличаются от тех, что приведены в двухчастевых "Методических пособиях по археографии" и в некоторых случаях существенно отличаются от знаков, которые выделяет в своей работе "Текстология. Краткий очерк" Д.С.Лихачев. Серьезно помогли автору в вопросах выделения основного текста несколько других работ по текстологии, здесь прежде всего нужно выделить книгу С.А.Рейсера .
"Цель любой неархеографической публикации – донесение до публики (читателей) cодержания публикуемого документа, предоставление возможности ознакомления с содержащимися в нем сведениями, фактами, явлениями... В археографии... целью осуществления публикации является не содержание, а сам документ..." Подспудной задачей представленного собрания было ввести в научный оборот не содержания текстов, а сами тексты.
Вообще же автор согласен с мнением А.Д.Степанского, что "к исторической дисциплине "археография" очень близка (во многом просто совпадая с ней) филологическая дисциплина "текстология". Граница между ними определяется в основном характером публикуемых материалов... На практике грани между археографами и текстологами часто оказываются размытыми, и можно предположить, что обе родственные дисциплины, исторически сложившиеся раздельно, со временем сольются в единую..."
Что же касается опыта данной работы, то он будет небезынтересен как археографам, так и текстологам. Вторая половина двадцатого века в СССР и России знаменательна появлением "магнитофонной культуры" и значительной частью возникновением так называемой самодеятельной или бардовской песни, В.Высоцкий ее называл "авторской". Это, в свою очередь, позволяет говорить о появлении новых археографических и источниковедческих проблем, ведь здесь речь идет о колоссальном количестве фонограмм, часто дублирующих и/или взаимодополняющих не только друг друга, но и другие, к примеру, письменные источники. Ряд этих проблем так же освящен в докладе.
ГЛАВА 1
Подробно представлять Владимира Высоцкого, по-видимому, нет необходимости – обилие публикаций, связанных с этим именем, особенно в период конца 1980-х – начала 1990-х годов исчисляется тысячами. В качестве краткой справки нужно лишь отметить, что Владимир Семенович Высоцкий, родившийся 25 января 1938 года в семье военного связиста, стал актером, сыграл свыше 20-ти ролей в театре, более 20-ти ролей в кино, написал около семисот песен и стихов, из них порядка двухсот для различных фильмов и спектаклей. При жизни опубликовал только одно стихотворение в альманахе "День поэзии", его песни на миньонах фирмы "Мелодия" выходили миллионными тиражами, и конечно, основной массе зрителей и слушателей он стал известен своими песнями, большинство которых тогда нигде и никаким образом не издавались. Они стали известны благодаря прежде всего магнитофонам и – в основном, посмертно – "самиздату".
Смерть Владимира Высоцкого в 1980 году, а точнее, его многолюдные похороны можно без преувеличения назвать политическим и, если угодно, историческим событием в жизни страны. Нужно сказать, что В.В. официально не был ни заслуженным, ни тем более, народным артистом СССР или РСФСР; в десятках же фильмов, где он должен был сниматься, а иногда даже и утвержден(!) на главную роль, либо сыграли другие актеры (как, например, в "Земле Санникова"), либо эти фильмы так и не были запущены в производство (например, "Пугачев"); то же можно сказать и о песнях к фильмам. Единственный раз за всю творческую жизнь он был записан со своими песнями на Центральном телевидении за несколько месяцев до смерти, но в эфир эта программа так и не вышла. Не частыми выступлениями он собирал стадионы слушателей, получал тысячи писем от кино- и телезрителей (здесь можно отметить особый интерес к актеру после фильмов "Вертикаль", "Сказ про то, как царь Петр арапа женил" и, конечно, "Место встречи изменить нельзя"). И все же государственный обет молчания "столкнулся" с народной любовью в июльский день 1980 года. Представьте себе картинку – самый разгар Олимпиады, в городе остались только самые благонадежные (с точки зрения властей) граждане, гости столицы и милиционеры, – умер Высоцкий: треть города парализована, несколько станций метро закрыто, колоссальные очереди проститься с артистом, о котором государство "ничего не знает" и так далее. Некролог опубликован только в "Вечерней Москве", официально о похоронах, как и о самой смерти поэта, ничего неизвестно. И вот – столпотворение. На моей памяти это – первая серьезная массовая демонстрация неподчинения властям. Похороны "неизвестно кого" почти половиной присутствующего населения Москвы стало серьезным ударом по "системе"; достаточно сказать, что по теме возбужденных "уголовно"-политических дел, связанных с распространением песен и стихов В.В., а так же посвящений поэту, значительная часть которых была попросту антисоветскими, можно защитить диссертацию. Не говоря уже о том, что по спектаклю "Владимир Высоцкий" театра драмы и комедии на Таганке, были приняты даже закрытые распоряжения Политбюро ЦК КПСС. Масла в огонь подлили и найденные после смерти поэта в его архиве ранее никому неизвестные стихи, которые, по всей видимости, не предназначались для исполнения со сцены, в которых бичевались язвы застойного общества:
Мою страну, как тот дырявый кузов,
Везет шофер, которому плевать.
……
И нас, хотя расстрелы не косили,
Но жили мы, поднять не смея глаз,
Мы тоже дети страшных лет России,
Безвременье вливало водку в нас.
……
Поднимайте руки, в урны суйте,
Бюллетени даже не читав,
Помереть от скуки! Голосуйте,
Только, чур, меня не приплюсуйте, –
Я не разделяю ваш устав.
Часть этих стихов моментально разошлась в списках. Хотя в "самиздате" сборники песен В.Высоцкого были известны задолго до его смерти, неизвестные же стихи вызвали новый всплеск интереса к творчеству поэта. В периферийных газетах мало-помалу стали появляться тексты песен В.В. из фильмов "Вертикаль", "Сыновья уходят в бой" и т.д. В то же время говорить о каком-либо серьезном издании стихов и песен не приходилось. Но, тем не менее в кругу близких друзей В.В. появилась идея подготовить (не для печати, разумеется) полное собрание сочинений поэта. За ее воплощение взялся Г.Д.Антимоний, который по просьбе Марины Влади передал автографы поэта в ЦГАЛИ (ныне – РГАЛИ). Это черновое собрание было недостаточно полным, некоторые тексты требовали сличения с автографом, однако, в целом была выполнена колоссальная работа. Позже – в 1987 году – часть ее была использована при создании сборников "Я, конечно, вернусь.." и "Избранное". Но сразу после смерти В.В. опубликовать даже несколько ранее "залитованных" (то есть прошедших цензуру Главлита) произведений было проблематично. Проделать брешь в этой глухой стене взялся Р.И.Рождественский, которого по праву можно назвать крестным отцом первого сборника стихотворений Владимира Высоцкого – "Нерв". Однако Рождественский вместе с родителями и друзьями В.В. больше занимался "пробиванием" сборника в печать, чем его текстологической подготовкой. Большая же часть стихов и песен для "Нерва" готовилась разными людьми, имеющими свои предпочтения в текстологии, прежде всего такой подход обуславливался доступностью для того или иного публикатора источников – фонограмм и автографов. В результате разные издания "Нерва" качеством текста отличаются весьма существенно. Для автора настоящей работы наиболее интересно 1-е "неправильное" издание, которое готовилось, по имеющимся сведениям, на основании источников, ныне утерянных.
Пользование разными источниками (можно говорить о наметившемся в то время противопоставлении автографов фонограммам) привело к появлению двух "лагерей" публикаторов, а через некоторое время разрыв между ними усилился еще и из-за некоторых скандальных событий, поставивших по одну сторону вдову поэта Марину Влади и ближайших друзей В.В., а с другой стороны его родителей и детей. Окружение М.Влади пользовалось архивом В.В., который и до сих пор закрыт в РГАЛИ, то бишь автографами, противная же сторона, благодаря своей принадлежности к Клубу Самодеятельной песни, отталкивалась прежде всего от фонограмм и от архива Нины Максимовны и Семена Владимировича Высоцких – родителей поэта.
Недоступность части источников, прежде всего, архива поэта в РГАЛИ не могла не сказаться на публикациях: не имея возможности заглянуть в автограф, нетрудно сделать ошибки, расшифровывая песни на слух. Так, например, уже во втором издании (в первом ошибки не было) "Нерва" в тексте известной песни "Он не вернулся из боя", расшифрованном с фонограммы, вместо авторского - "Нынче вырвалась будто из плена весна", напечатано: "Нынче вырвалось: "Будто из плена весна!". В сборнике "Сочинения в двух томах" в "Песне автозавистника" в строке "За то ль я гиб и мер в семнадцатом году" слово "мёр" (умирал) опубликовано как "мёрз" и т.п. В этом же издании опубликован текст песни "Памяти Василия Шукшина" по единственной известной фонограмме авторского исполнения, несмотря на то, что существуют еще две, более полные, редакции: одна для публикации в "Авроре", относящаяся к 1975 году (с началом "Мы спим, работаем, едим..."), а вторая, в 1978 году опубликованная в "сам-" и "тамиздате" – в журнале "Метрополь" под названием "На смерть Шукшина", подготовленная самим Высоцким. Упомянутая фонограмма относится к осени 1974 года, то есть к моменту написания песни, и на ней слышно, что автор забывает текст. Своеобразно составитель "Сочинений..." подошел к песням – некоторые тексты были расшифрованы с фонограмм дословно. В издании часто можно увидеть слова "мужуки", "ребяты", "когой-то", "чегой-то" и др. Надо отметить, что автором, как правило, такие утрирования исправлялись. Например, А.Евдокимов, перепечатывая тексты Высоцкого с фонограмм, выделял "лишние" буквы в скобки. В песне "Она была в Париже" в строке "Ей сам Марсель Марсо чего(й)-то говорил" Владимир Семенович выделенную букву густо зачеркнул. Аналогично автор поступал и в других подобных случаях, подчеркивая таким образом разницу между текстом основным и импровизационным – на публику. Тем же самым можно объяснить и авторскую тенденцию к соблюдению размера: в беседе с Б.Акимовым и О.Терентьевым в 1978 году, просматривая тексты песен, снятые с пленки дословно, автор вычеркивал лишние предлоги, буквы и т.д. Редки нарочитые утрирования слов и в автографах В.Высоцкого. На память приходят разве что единичные случаи. В тексте "С общей суммой в шестьсот пятьдесят килограмм..." слово "кухня" написано как "куфня", а в песне-зарисовке "Из детства" в последней строфе написано "И чтой-то завернул". В этих автографах утрирования скорее всего не намеренные, – иногда тексты записывались автором на скорую руку, потому содержали ошибки, или вернее сказать, описки: например, рифмуемое со словом "катастроф" слово "костров" написано как "костроф", "парасенок" вместо "поросенок" и т.д. Надо сказать, что тенденция расшифровки песен с пленок публикаторами, близкими к КСП, "качественно" развивается: один господин настойчиво интересовался у автора данной работы, различает ли он в вариантах исполнения знаки препинания – на основании манеры исполнения автора, пауз и т.п.
Другое серьезное издание – трехтомное собрание стихов и песен В.С.Высоцкого, выпущенное в США фондом "Апполон" грешит тем, что готовилось на основе одних лишь копий автографов В.В. Например, песня, написанная к 60-летию Ю.П.Любимова "Ах, как тебе родиться пофартило!.." в черновике начинается "Гей, атаман! Здоровье позволяет..." и, конечно, заметно отличается от исполняемого автором текста. В таком виде она и была опубликована в трехтомнике. Здесь нужно сделать небольшое отступление. Дело в том, что одним из составителей издания является Аркадий Львов, известный работой над сборником "Песни и стихи", содержавшим неимоверное количество ошибок и опечаток. Кроме того, в него вошло несколько песен и стихов, Высоцкому не принадлежавших. Объясняется это просто: составитель пользовался при подготовке издания только фонограммами. И поэтому, например, плохо разобранное в песне к 10-летию Таганки слово "Можаич" (каламбур от фамилии Можаев) понято, как "Войнович", отсюда и соответствующие комментарии, к тому же изрядно политизированные. В трехтомнике большинство этих опечаток было исправлено. Так вот, что любопытно – в "Литературном зарубежье" была приведена правильная редакция песни "Ах, как тебе родиться пофартило"!
Использование только рукописных источников без учета фонограмм не позволяет проанализировать изменения в произведениях, которые делались автором, а значит, и качественно выделить основной текст. Это характерно для первого издания "Нерва", книги "Избранное", сборника "Не вышел из боя" .
О сборнике "Нерв" написано и сказано немало, – ошибки и недопустимые конъектуры, вроде "Сто сарацин убил во славу ей...", содержащиеся в нем, стали притчей во языцах. Однако следует сказать, что некоторые "ошибки" из этого сборника ошибками не являются. Это касается, впрочем, только песни "Разведка боем", первая строфа которой была приведена в "Нерве" в следующем варианте:
Я стою, и все стоят - построясь.
Только добровольцы - шаг вперед!
Нужно провести глубокий поиск...
Для чего - кто ж сразу разберет?
несмотря на то, что в фонограммах авторских исполнений зафиксирован другой текст:
Я стою, стою спиною к строю.
Только добровольцы - шаг вперед!
Нужно провести разведку боем...
Для чего? Да кто ж там разберет!..
Тем не менее основным, вероятно, нужно считать первый, так как он был опубликован по поздней а/м. Этого в издании, не содержащем комментариев, указано не было, а потому было расценено исследователями как произвол публикаторов.
Кроме желания опубликовать как можно больше, главная задача первых изданий состояла в разрушении навязываемого власть предержащими стереотипа: Высоцкий – бард, Высоцкий – некий феномен, явление; не поэт, не композитор, и не актер. Как и до смерти – он есть, но его как бы нет. То, что, по-видимому, без умысла написано в строках посвящения Высоцкому Евгением Евтушенко: "Ты был полу-Гамлет и полу-Челкаш..." и было официальной политикой властей после смерти Высоцкого. Показывая Высоцкого-поэта, часть лучших его песен и стихов, по моему мнению, первые публикаторы задачи по разрушению стереотипа выполнили.
С перестройкой сборники В.В. стали появляться с завидным постоянством, но значительную их часть готовили люди, не использовавшие никаких источников, сюда же можно отнести и сборники самиздата, где под фамилией В.Высоцкого печатались вообще все анонимные антисоветские произведения или даже стихотворения "Памяти Высоцкого" (что-то типа "Последний приют" или "Светя другим, сгораю сам"), написанные от лица поэта, что, впрочем, является давней традицией (достаточно вспомнить псевдо-гумилевское "В час вечерний, в час заката..." и т.д.). Здесь не обходилось без казусов. Году в 1985 среди почитателей В.В. (в списках, разумеется) имел хождение "ранее неизвестный" текст с такими, если не ошибаюсь, строчками (цитирую по памяти, но по-моему, его в каком-то сборнике стихов Высоцкого все же в свое время опубликовали):
Говорят опять подорожает
Золотишко, мебель и вино,
Потому что Рейган угрожает
Нам нейтронной бомбою давно.
Не исключаю того, что В.В. мог знать американского актера Рейгана, но президента... Другие господа на полном серьезе писали "текстологические" исследования, что, дескать, текст "Слева бесы, справа бесы..." написан не Высоцким, который вообще не употреблял слова "дружище". Во-первых, это неправда, есть такое слово у него, например, в "Песне летчика-испытателя", а во-вторых, есть автограф. Эти же "текстологи" продавали на Ваганьковском кладбище листки с грифом "Сверено с рукописью", где были приведены тексты песен из репертуара Высоцкого, например, романса "Среди миров, в сиянии светил..." или каких-нибудь неизвестных виршей с подзаголовком "Авторство сомнительно".
Такое "народное творчество" спровоцировало у автора настоящей работы горячее желание опубликовать максимальное количество произведений именно В.Высоцкого, чтобы отсечь от исследователей стихи, как минимум подпадающие у любого публикатора под раздел "Dubia".
ГЛАВА 2
В период подготовки пятитомника составитель пользовался обширной и достаточно полной источниковой базой. Несколько слов о ней.
Большая часть рукописей поэта хранится в Российском государственном архиве литературы и искусства (РГАЛИ), в фонде N 3004, куда они были переданы вдовой В.Высоцкого – Мариной Влади в 1987 году. Этот фонд можно условно разделить на две части. Первая, основная, содержит автографы песен и стихов, расположенных в алфавитном порядке первых строк (он не всегда, к сожалению, соблюден); вторая включает авторизованные машинописные тексты стихов и песен (в дальнейшем - а/м), подборки песен к кинофильмам и спектаклям, прозу и драматургию, записи бытового характера, наброски.
После смерти поэта часть автографов была передана вдовой поэта Мариной Влади Иосифу Бродскому – для подготовки сборника стихов В.Высоцкого. В настоящий момент эти рукописи находятся в США у частного лица. Среди них – фрагменты блокнотов 1965 и 1967 годов, тетрадь с текстом "Повести о дельфинах и психах" и стихами 1971 года, записная книжка 1971-1972 и 1975 годов, еженедельник 1972 года, алфавитный указатель 1973 года с циклом стихотворений "Дорожный дневник", еженедельник 1972-1975 годов, дневник 1975 года, отдельные листы рукописей и письма.
Самые ранние произведения В.С. Высоцкого – стихи, эпиграммы и тексты для капустников, относящиеся ко времени учебы в школе-студии МХАТ им. В.И.Немировича-Данченко, тетради начала шестидесятых годов, отдельные автографы стихотворений и прозы разных лет находятся в архиве Нины Максимовны Высоцкой, матери поэта.
Немало творческих рукописей хранится в архивах близких знакомых В.Высоцкого, которые еще при его жизни перепечатывали его стихи, песни, прозу. Среди этих людей – Александр Дмитриевич Евдокимов, (в его собрании – рукописи и а/м 1964-1969 г.г.), Елена Владимировна Щербиновская, (ее архив содержит а/м и автографы 1966-1967 г.г.), Александр Иванович Репников, (в его коллекции – правленый автором машинописный сборник песен, сделанный в начале семидесятых годов, автографы песен к кинофильму "Иван да Марья" и др.).
В архивах кинорежиссеров Геннадия Ивановича Полоки и Станислава Сергеевича Говорухина, в разное время работавших с В.С.Высоцким, сохранились автографы песен к фильмам.
Автографы песен для спектакля "Необычайные приключения на волжском теплоходе" находятся у Кирилла Александровича Ласкари в Санкт-Петербурге. Черновики и беловики некоторых стихов с посвящением есть и у известного художника и близкого друга В.Высоцкого Михаила Михайловича Шемякина в Нью-Йорке, большинство из них факсимильно воспроизводятся в его изданиях.
Не менее важным источником, чем рукописи, для изучения творческого наследия В.С.Высоцкого являются фонограммы исполнений автором своих произведений. В основном это публичные выступления. Фонограммы для узкого круга встречаются значительно реже, однако датировка их показывает, что соотношение "домашних" и публичных выступлений таким было не всегда. Например, с 1962-го по 1966-й год В.С.Высоцкий практически не выступал со своими песнями на сцене. Единичные публичные выступления в это время встречаются – в апреле 1965 года для ученых в кафе "Молекула" (Ленинградская область), в январе 1966-го в Институте Русского языка. Но регулярные выступления начались с осени, после съемок фильма "Вертикаль", и периодически продолжались до середины 1968 года, "знаменательного" кроме чехословацких событий еще и незаслуженной травлей поэта в прессе. Период недопущения В.Высоцкого на эстраду длился до сентября 1971 года, когда театр на Таганке гастролировал в Киеве, где у В.В. состоялось несколько шефских выступлений. Далее, до июля 1980-го года выступления Владимира Семеновича происходили относительно часто, за исключением периодов, когда он снимался в кино или уезжал за границу.
Первыми коллекционерами песен Владимира Высоцкого были близкие ему люди. С начала 1960-х годов его записывал А.Д.Синявский, тогда –преподаватель в школе-студии МХАТ. С конца 1961 года на только купленный магнитофон новые песни Высоцкого стал записывать Л.С.Кочарян. Устраивал записи в 1964 и 1965 годах, а позже записывал брат Л.В.Абрамовой – В.Абрамов. На студии "Беларусьфильм" с В.Высоцким работал покойный ныне звукооператор К.Бакк. В разные годы во время гастролей в Ленинграде его записи делали М.Крыжановский, Н.Курчев, в Куйбышеве – А.Щербак и В.Климов. В середине шестидесятых годов у себя дома записывал Владимира Семеновича Ю.И.Манин, А.Д.Евдокимов... А почти все песни, написанные с 1968 по 1971 год сохранились на пленках В.Савича. "Крупным держателем магнитофонных акций" по словам самого Высоцкого, был К.П.Мустафиди, имеющий самую большую коллекцию оригинальных фонограмм 1972-1974 годов, объем звучания которой – около двенадцати часов. Немало записей Владимира Высоцкого с киностудий и из собраний актеров сохранил драматург М.Г.Львовский. Часто свои лучшие песни Владимир Семенович исполнял и записывал для В.И.Туманова, М.М.Шемякина...
Вся эта источниковая база благодаря доброжелательному отношению к составителю Мариной Влади, Ниной Максимовной Высоцкой, Семеном Владимировичем Высоцким и Аркадием и Никитой Высоцким, а также содействию крупных коллекционеров автографов и фонограмм была доступна составителю в период работы над настоящим изданием.
ГЛАВА 3
Проблемы, затронутые в предисловии к данному изданию ("От составителя") более относятся к критике текста, лежат в одной плоскости с текстологией, и точки соприкосновения одной науки с другой здесь еле заметны, но несколько скорее археографических, чем текстологических моментов существует и о них необходимо сказать. Первый из них – самый проблемный, так как заложен в источниковой базе.
Одна из главных составляющих данного собрания сочинений – фонограммы. Но несмотря на все кажущуюся простоту и доступность данного источника, его можно назвать миной замедленного действия. Дело в том, что коллекционеров – владельцев фонограмм довольно много, но после смерти некоторых следы коллекций теряются. Составитель пользовался, к примеру, фонограммами из коллекции А.Сивцова, но после его смерти удалось (в силу различных причин) приобрести лишь около ста кассет (катушек с магнитной пленкой) из почти двух тысяч. И ладно бы пленки достались другим коллекционерам – они были просто выброшены на помойку. К сожалению, этот пример далеко не единичный. Как видно из вышеизложенного, исследователь, как правило, не в состоянии переписать на пленку большое количество фонограмм, а ведь все они являются источниками (пусть и в основной массе своей копийными). Расшифровка всех фонограмм на бумагу тоже не является панацеей – этим занимаются единицы коллекционеров, но как говорилось выше, поскольку все делается на слух, расшифровки вряд ли можно считать аутентичными. Во всяком случае, серьезные сборники с расшифровками фонограмм выступлений В.Высоцкого (имеются ввиду, конечно, изданные) на настоящий момент не известны. Мне пришлось подробно изложить данный вопрос, так как за скупой строкой в комментариях "Фонограммы: первая – 09.1976, последняя – 12.1978." может стоять около сотни авторских исполнений песни, среди которых случается около десятка вариантов, но даже и эти десять вариантов иногда задублировать не предоставляется возможным. В этом смысле рукописные источники удобнее – их можно снять на фотопленку или ксерокопировать.
Вторая проблема возникла при публикации писем В.Высоцкого. Иногда приходилось пользоваться факсимиле текста, в частности, в случае публикации писем из архива М.Шемякина. Однако, как совсем недавно стало известно составителю, в одном из писем М.Шемякиным сделана купюра – в факсимиле несколько строк стерто, таким образом, при публикациях как у нас, так и за рубежом, место купюры не указывалось. В другом случае составитель видел лишь фрагменты писем – речь идет о письмах В.Высоцкого И.Кохановскому. Хотя И.Кохановский входил в редакционную коллегию, письма он предоставил с купюрами, иногда просто недатированные фрагменты. Поэтому пришлось с его слов реконструировать письма, указывая многочисленные места пропусков. Разумеется, право на купирование всегда остается за владельцами писем – эпистолярный жанр дело деликатное, но для будущих исследователей, проблема целостности или полноценности копии несомненно важна.
Несколько слов об использовании археографических знаков – различных скобок etc. Как правило, в различных изданиях при публикации документов все конъектуры или исправленные автором фрагменты выделяются единой разновидностью скобок – либо квадратных [Дорога револьверная близ<ка>]. В другом случае такой вариант уместен при сомнительной расшифровке или даже не поддающемуся расшифровке тексту: [Хотелось <нрзб.>].
ГЛАВА 4
Теперь о недостатках данного издания.
Первый и главный недостаток этого издания, как впрочем, и всех многотомников – растянутость во времени. К моменту выхода, скажем, третьего тома в 1996 году, уже было что добавить и исправить в первом и втором – пополняется источниковая база. При этом специфика заказчиков издания (!) такова, что дополнения и исправления вносить не желательно. Уже на втором томе по их требованию было сокращено количество вариантов из черновиков и так далее.
Второй момент целиком на совести составителя – в некоторых текстах, (общее их количество около десяти на 5 томов) прошли ошибки и опечатки, иногда в одном тексте до пяти штук. Это, конечно, тексты не вычитанные составителем. Дело в том, что при подготовке огромного количества публикуемого текста на компьютере, файлы имеют обыкновение путаться. Это не оправдание, а объяснение. Такого, конечно, быть не должно.
Но всё же главным пробелом издания можно назвать недостаточность комментариев. Хотя основная их часть носила чисто техническую информацию – прежде всего, об источниках, – в компетенции составителя было более подробно осветить истории написания песен или, на худой конец, сделать ссылку на источники, где об этом можно узнать. Но тут свою недобрую роль сыграла некая критичность составителя к подобного рода воспоминаниям: дело в том, что в большинстве случаев мемуары имеют некоторые неточности, особенно в хронологии, и в случае ссылки на них всегда необходимо эти неточности оговаривать или же подробно оправдывать свою позицию. Этого сделано не было, так как большинство датировок первого, к примеру, тома проставлены составителем, отталкиваясь на воспоминания членов редакционной коллегии, которые в то время были очень дружны с В.Высоцким и на воспоминания его жены Л.Абрамовой. К сожалению, эта информация носила разовый характер – иногда это были беседы по телефону или на заседаниях комиссии, которые нигде не фиксировались, если только иногда в тексте комментариев проходила ссылка на кого-нибудь из ее членов. Часть воспоминаний Людмилы Абрамовой, к счастью, опубликована и там есть некоторая информация из той, что была ею предоставлена для книги, но, к сожалению, лишь часть. Вообще же, для публикации мемуарной информации, использованной составителем при подготовке издания, пришлось бы отвести специальный том. Может быть,– а это зависит не только от составителя – когда-нибудь этот пробел будет восполнен. Недостаточной, на мой взгляд, у данного издания ссылка на официальные источники, – во всяком случае при ссылке на автографы, хранящиеся в РГАЛИ, ГКЦМ и др. вполне можно было привести номер дела. Этого не было сделано из-за унификации ссылок на фонды: частные фонды, как правило, номеров не имеют и хранятся у коллекционеров в произвольном порядке, а не менее трети рукописных источников, как было сказано выше, находятся в руках коллекционеров.
Третий недостаток, о котором важно сказать – самоуправство, иначе это никак не назовешь, корректоров или редакторов издания. Здесь пришлось столкнуться с сильным прессингом со стороны издательства, которое оспаривало очень многое, а потом уже вносило правку, не считаясь с мнением ни составителя, ни членов коллегии. Достаточно сказать, что статья В.Д.Берестова, которая должна была выйти в четвертом томе, была снята по его просьбе – слишком неадекватной была правка корректоров. Несколько неприятных моментов пришлось пережить и составителю: из крупных потрясений было отсутствие алфавитного указателя песен и стихов В.В., опубликованных в пятитомнике, который по непонятным причинам и без предупреждения "вылетел" из 4-го тома, это пятый том, который вместо двух книг был вдруг объединен в одну, при этом состав разделов принципиальным образом изменился, не говоря уже о рисунках из набросков к авторскому моноспектаклю или о формулах к "Повести о дельфинах и психах": рисунки выбросили, указав в комментариях, что они "имеются", а формулы, которые составитель в нескольких вариантах (на бумаге и на дискете, специально подобрав шрифты) передал в издательство, искажены порою до неузнаваемости. Из мелких неприятностей стоит привести такую, с позволения сказать, "редакторскую" правку: в первом томе в разделе "Эпиграммы, посвящения..." приведен такой текст:
Из фильма "Я родом из детства",
Который из жизни идей,
Где я зарабатывал средства
Посредством гитары своей.
Любой, даже самый искушенный в творчестве Высоцкого читатель, углядев четверостишие в этом разделе, а не в разделе, скажем, набросков, будет ломать голову над сим произведением, и, разумеется, полезет в комментарии, чтобы узнать, что же там такое "Из фильма"? И прочтет: "Текст был написан автором на открытке, подаренной А.Евдокимову". Маловразумительное объяснение. Теперь не поленюсь и приведу текст, который был передан издательству. Во-первых, он был, разумеется, озаглавлен составителем (нельзя же так относиться к читателю!): <НАДПИСЬ НА ФОТОГРАФИИ ИЗ ФИЛЬМА "Я РОДОМ ИЗ ДЕТСТВА", ПОДАРЕННОЙ А.ЕВДОКИМОВУ>. Коряво, многословно, но ведь правильно! Исправьте название, но смысл оставьте! Этого не сделали. Убрали информацию из комментариев: "Фотография утеряна, текст восстановлен А.Д.Евдокимовым". Как видно, ни слова об утраченном автографе «горе-редакторы» вообще не оставили.
И, наконец, в разделе "Dubia", который редакторами озаглавлен как "Песни, авторство которых сомнительно" во втором томе мною приведены два текста – "Отгремели раскаты боев..." и "Моя метрика где-то в архиве хранится...". В книге в обоих случаях указано, что они печатаются по фонограммам "а/и", то есть авторского исполнения. В тексте, который передал издательству составитель, в одном случае написано: "Текст печатается по единственной известной составителю фонограмме исполнения песни Владимиром Высоцким", во втором : "Текст печатается по одной из двух известных фонограмм исполнения песни В.С.Высоцким..." Разница между понятием "авторское исполнения" и "исполнения В.Высоцким" или даже если бы было указано "автором" – весьма существенна. Дело, которым занимался В.В. называется его термином – "авторская песня", то есть когда и текст и музыка авторские, и исполняются автором. Понятие "авторское исполнение" везде в пятитомнике относится к текстам авторским! Здесь же – совсем другое дело: Высоцкий эти песни исполнил по разу в компании, никаким образом не оговорив авторство, автографы этих текстов не найдены, а во втором случае он песню не допевает вообще в двух фонограммах из двух, неслучайно эти песни попали в раздел "Dubia", а издатели, ничтоже сумняшеся, взяли да написали, что исполнение, дескать, авторское, читай авторизованное. То же было и со стихотворением "Казалось мне, я превозмог..." из того же раздела (см. 4-й том). В комментариях читаем: "...печатается по а/м, которая была передана составителю Г.Антимонием, работавшим с архивом В.С.Высоцкого после его смерти.". Привожу настоящий комментарий: "Текст печатается по списку, который был передан составителю работавшим с архивом В.В. после его смерти Г.Антимонием, при этом было отмечено, что в архиве была найдена а/м с вышеуказанным текстом. Кроме того, в архиве "Владимир Высоцкий" в РГАЛИ хранится письмо на имя В.В. с текстом на аналогичную тему и с просьбой-предложением: может, и вы напишете что-нибудь об этом? Письмо датируется 10 марта 1979 года (ф.3004, оп.1, ед. хр. 181, л. 19-20)." Из этого комментария вовсе не вытекает, что текст а/м (авторизованной машинописи) составитель видел, иначе с чего бы он авторизованный (!) текст поместил в данный раздел! А то, что единственную зацепку с датой редакторы вообще выбросили в корзину, кого хочешь приведет в бешенство. И таких "мелких недостатков" из каждого тома можно привести на десяток страниц. Не зря Валентин Дмитриевич Берестов говорил, что с провинциализмом бороться бессмысленно, а, главное, бесполезно.
К сожалению, данное издание в силу ряда чисто юридических причин, по всей видимости, переиздаваться не будет, так что исправления внести не удастся. Немецкое издание (так называемый "семитомник") вообще является "пиратским", так как составитель мало того, что не подписывал его в печать, но так же не подписывал и договор. В результате были опубликованы тексты, в которых в четырех строчках три неправильные. Более поздним изданием является четырехтомник издательства "Надежда" , но он еще более далек от академического издания, чем тульский пятитомник, так как составлен по тематическому принципу и содержит очень краткие комментарии, к тому же не ко всем текстам – это обусловлено популярным характером издания.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В процессе работы над собранием сочинения В.Высоцкого составителем почти полностью был изучен фонд поэта в РГАЛИ (ф.3004 – "Владимир Семенович Высоцкий"), частично фонд театра на Таганке (ф.2485 – "Московский театр драмы и комедии на Таганке"). Составитель также консультировал (правда, на последнем этапе) сотрудников архива, благодаря чему некоторые автографы были воссоединены. В данном собрании впервые опубликовано свыше десятка новых стихотворных и прозаических произведений Высоцкого. В большинстве случаев приведены варианты и разночтения произведений, даны необходимые комментарии и значения редко употребляемых слов. Также составителем впервые практически с точностью до года установлены датировки на подавляющее большинство песен и стихов. В каждом томе приводится именной указатель. Подготовлено к публикации описание автографов Высоцкого в РГАЛИ, в настоящий момент опубликовано в сыром виде в 8, справочном томе немецкого издательства; в настоящем же описании речь идет о сортности бумаги, наличии на ней водяных знаков, цвете и качестве чернил, паст и т.д. Там же впервые приведен предварительный указатель выступлений В.Высоцкого. Автор данной работы не случайно оговаривает "Описание автографов..." и "Предварительный указатель..." – в настоящий момент ведутся переговоры с тульским издательством о выпуске справочного тома к данному пятитомнику или просто справочника, где так же будут использованы знания, полученные автором в РГГУ, в частности на кафедре архивоведения и археографии.
И, наконец, хотелось бы отметить, что, по мнению автора, появление новых носителей несколько осложняет задачу археографам, как, впрочем, и архивистам – в особенности, когда дело касается выдающихся личностей: персональные фонды имеют тенденцию к существенному разрастанию; технический прогресс провоцирует возникновение новых, мультимедийных, а может быть, и смешанных архивов.
В настоящий момент автор завершает работу над серией мультимедийных изданий "Владимир Высоцкий", первый из которых с подзаголовком "60-е" поступил в продажу. Готовятся 2-й и 3-й диски с названием "70-е". В этом мультимедийном издании по возможности будут исправлены ранее допущенные ошибки. Специфика данного издания такова, что объем информации в нем превышает пятитомник в несколько десятков раз, так как включает в себя фонограммы, факсимиле автографов, фотографии, фрагменты из кино и видеофильмов, а так же записи театральных работ, радиопостановок и многое другое. Уже сегодня можно предположить, что подобные или аналогичные издания позволят исчерпывающе осветить ту или иную проблему. До недавнего времени книги, фильмы, альбомы, грампластинки etc. относились, как говорится, к разным ведомствам, нынче же подобная доступность, а так же сохранность информации и/или источников может породить и иные, более адекватные подходы в частности, к вопросам публикации, решению других археографических задач, и в целом развитию наук.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ:
I. Источники
Высоцкий В.С. Собрание сочинений в пяти томах. / Сост. и примеч. С.Жильцова. - Т., 1991-1998. Т. 1-5.
Высоцкий В.С. Собрание сочинений в семи томах. / Сост. Сергей Жильцов. - б.м.: Venda Publishing Co. & BBE GmbH, 1994. Т. 1-7, [8]: Справ.
Высоцкий В.С. Собрание сочинений в четырех книгах. / Сост. С.Жильцов. - М.: Надежда-1, 1997.
Высоцкий В. Четыре четверти пути: Сборник / Сост. А.Е.Крылов. - М.: Физкультура и спорт, 1988. - 286 с., ил., портр.
Высоцкий В. Я, конечно, вернусь... - М.: Книга, 1988. - 466 с.
Живая жизнь: Сборник. - М.: Московский рабочий, 1988. - 317 с.
Золотухин В.С. Дневники // Золотухин В.С. Дребезги: Повести, дневники, рассказы / Предисл. Л.И.Лавлинского. - М.: Центр творческих встреч В/О Союзтеатр, 1991. - С. 213 - 314.
Медведев Ф., Власов С. "...носил он совесть близко к сердцу": Вспоминает мать Владимира Высоцкого // Огонек. - 1986. - N 38. - С. 18 - 20.
Окуджава Б. Голос поэта // Новое время. - 1987. - N 5. - С. 31.
Четыре вечера с Владимиром Высоцким: По мотивам телевизионной передачи / Автор и ведущий Э.Рязанов. - М.: Искусство, 1989. - 270 с.: ил.
II. Литература:
Акимов Б., Терентьев О. Владимир Высоцкий: Эпизоды творческой судьбы. - Студенческий меридиан. - 1987-1990.
Андреев Ю. Известность Владимира Высоцкого // Вопросы литературы. - 1987. - N 4. - С. 43 - 74.
Баранова Т. Я пою от имени всех... // Там же, с. 75 - 102.
"Блажен, кто посетил сей мир в его минуты роковые...": В.С.Высоцкий в контексте русской культуры / Предисл. Л.В.Абрамовой; Текстологическая работа С.В.Жильцова. - М., 1990. - 112 с.
Бородкин Л.И., Морозова Л.Е. Опыт использования математических моделей и ЭВМ в текстологических исследованиях // Количественные методы в гуманитарных науках / Под ред. И.Д.Ковальченко. М., 1981.
Валк С.Н. Избранные труды по археографии: Науч. наследие. Спб., 1991.
Валк С.Н. Советская археография. М., 1948.
Владимир Высоцкий: "А я такой спортивненький...": Стихи и песни Владимира Высоцкого о спорте, написанные в 1971 г. // Вагант. - 1991. - N 8. - С. 5 - 6.
Владимир Высоцкий: Варианты стихотворения "Часов, минут, секунд - нули..." // Там же. - 1991. - N 3. - С. 12 - 13.
Владимир Высоцкий: "В космосе страшней, чем даже в Дантовом аду..." // Там же. - 1991. - N 4. - С. 11 - 13.
Владимир Высоцкий: "Дорожный дневник" // Там же. - 1991. - N 1. - С. 1 - 32.
Владыкина В.А., Водопьянова З.К., Воробьева Ю.С. и др. Методическое пособие по археографии. - М.: Главархив СССР, 1991. - 459 с.
Высоцкий В. Нерв: Стихи. - 2-е изд. - М.: Современник, 1982. - 239 с., портр.
Гришунин А.Л. О методе текстологии // Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка. 1989. N 4.
Добрушкин Е.М. История отечественной археографии: Современные проблемы и задачи изучения: Учеб. пособие. М., 1989.
Добрушкин Е.М. О некоторых вопросах изучения терминологии и истории археографии // Археографический ежегодник за 1987 год. М., 1988.
Добрушкин Е.М. Основы археографии: Учеб. пособие. М., 1992.
Королев Г.И. Археография: Учеб. пособие. М., 1996.
Королев Г.И., Чирков С.В. Факсимильное издание исторических источников: Учеб. пособие. М., 1990.
Лавров Н.П. Издания художественной, детской литературы, по искусству, филологии. М., 1979.
Литвак Б.Г. Серийные издания в советской публикаторской практике// Археографический ежегодник за 1985 год. М., 1986.
Лихачев Д.С. Текстология на материале русской литературы X – XVII вв. 2-е изд. Л., 1983.
Методическое пособие по археографии / Под ред. М.С.Селезнева, Е.М.Тальман. М., 1958.
Методическое пособие по археографии. М., 1991. Ч. 1, 2.
Митяев К.Г. Теория и практика архивного дела. - М., 1946. - 340 с.
Новиков В.И. Живая вода ( Заметки о языке поэзии Владимира Высоцкого ) // Русская речь. - 1988. - N 1. - С. 31 - 37.
Принципы издания эпистолярных текстов. М., 1964 (Вопросы текстологии. Вып. 3).
Проблемы научного описания рукописей и факсимильного издания памятников письменности: Материалы Всесоюзной конференции / Под ред. М.В.Кукушкиной и С.О.Шмидта. Л., 1981.
Прохоров Е.И. Текстология новой русской литературы: Краткий обзор теорет. взглядов // Лебедева Е.Д. Текстология: Вопросы теории... М., 1982.
Рейсер С.А. Палеография и текстология нового времени. М., 1970.
Рейсер С.А. Основы текстологии. 2-е изд. Л., 1978.
Селезнев М.С. Текстология и ее роль в советской археографии: Учеб. пособие. М., 1977.
Степанский А.Д. Археографическая база и археографический фонд исторической науки // Сов. архивы. 1991. N 1.
Степанский А.Д. К 225-летию русской археографии // Отеч. архивы. 1992. N 6.
Сырченко Л.Г. Актуальные вопросы создания системы справочно-информационных изданий по документам деятелей литературы и искусства. Научно-информационная деятельность государственных архивов СССР. - М., 1983.
Сырченко Л.Г. Личные фонды деятелей русской литературы и искусства в архивах СССР. - М., 1975.
III. Справочно-информационные издания
Большой энциклопедический словарь. - М., 1991. - Т.1., С. 259.