ИГРА ВООБРАЖЕНИЯ
— Тоби, — снова прошептала Сара, оглядывая пустую кроватку.
Сэр Дидемес недоуменносмотрел то на Сару, то на колыбель. Он даже приподнял одеялои подушку и заглянул под них. Апотом покачал головой.
— До чего же мал ваш рыцарь, этот сэр Тобайес. Я дажезаметить его не могу.
— Его нет, — сказала Сара.— Джареф его куда-то забрал.
Стервятник громко и сухо заклокотал.
Сара была уверена, что Джареф не мог покинуть замок. Значит, он где-то здесь. И с ним Тоби...
Сбоку от трона начинается лестничный пролет, идущий наверх. Это единственный выход из зала, не считаятого, откуда они пришли. Куда ведет эта лестница, былонепонятно, потому что наверху она скрывалась за поворотом. Но оттуда в зал проникало какое-то мягкое свечение.
— Это единственный путь, которым он мог уйти, — сказала Сара.
И помчалась вперед, стараясь не наступать на разбросанные повсюду полуобглоданные косточки, гнилые помидоры, раздавленные груши и всякие прочие тухлыеобъедки. Сэр Дидемес, Хряксон и Лудо побежали за ней.Сэр Дидемес успел обнажить свою шпагу и размахивалею: мысленно он уже отбивал удары противника. Вдруг у самой лестницы девушка остановилась.
— Нет, — сказала она, повернувшись к своим друзьям. — Я... Я одна должна встретиться с ним.
Сэр Дидемес пришел в полное замешательство.
— В чем дело? — спросил он.
— Понимаете... — попыталась объяснить Сара... вопрос был не совсем простой. — Понимаете, ну так полагается поступать в подобных случаях.
— Кто это сказал? — спросил Хряксон.
— Да все так делают, — ответила Сара. — Во всехкнижках об этом написано.
Наступило молчание. Вся троица уставилась на нее.На их лицах Сара прочитала разочарование и почувствовала себя несчастной. Но она знала, что поступает правильно.
Нарушил молчание сэр Дидемес. Медленно и слегкарастерянно он проговорил:
— Конечно, если именно так полагается поступать,тогда, значит, вы просто обязаны так поступать. — Онподнял свой жезл и принялся внимательно его разглядывать. — Но если бы вдруг вам случилось нуждаться внас...
— Да, — вмешался Хряксон, — если мы понадобимся...
— Я позову вас, — обещала им Сара. — Спасибо всем вам, спасибо. — И она улыбнулась, чувствуя какую-тонеловкость за свои спасибо.
Она повернулась и побежала по лестнице навстречусиянию.
Лестница оказалась длинной. Несколько раз она поворачивала и, наконец, окончилась здоровенной каменнойплитой. Задыхаясь от бега, Сара выскочила на нее — и обомлела.
Она оказалась в громадном каменном пространстве сверху, снизу, вокруг нее — везде, куда бы она ни посмотрела, был каменный зал. Со множеством лестниц, балконов, окон, дверей. Они все располагались на разной высоте и под необычными углами друг к другу, так чтопонять, где там верх или низ, далеко или близко, внутриили снаружи, вперед или назад, — было невозможно. Стены переворачивались прямо на глазах, и то, что мгновение назад еще удалялось, вдруг выпирало на вас. Полыстановились потолками, а там, где были стены, обнажались пропасти. Казалось, здесь отменили закон тяготения, а само пространство имеет семь измерений. И если бы здесь появилась вода, она, скорее всего, потекла быснизу вверх.
Сара почувствовала: у нее кружится голова, она слабеет. Чтобы не упасть, она прижалась к колонне.
— Это невозможно, — прошептала она. — Пока смотришь в зал, он все время меняется. — И подумала: Интересно, а когда никто туда не смотрит, он все равноменяется?
Прижимаясь спиной к стене, она стала медленно продвигаться по плите. Если вот так — шаг за шагом —идти,— думала она, — то, может, я и приду, куданадо... Если здесь такое понятие: куда надовообще существует.
Она двигалась вдоль плиты, надеясь, что это действительно вдоль, а не вверх, или мимо, или сквозь. И продолжала надеяться до тех пор, пока не убедилась, чтопришла именно в ту точку, откуда начинала. Ну конечно, вот позади нее конец той самой лестницы... Она попробовала тогда двигаться в противоположную сторону.И пройдя немного, откуда-то снизу услышала голос. Онаузнала его.
— Давненько дожидаюсь тебя, — произнес голос.
Хватая ртом воздух, Сара осторожно ступила на край плиты. Вдали она увидела Джарефа. Похоже, он сидел на гладкой вертикальной стене.
— Где Тоби? — спросила Сара.
— Он в порядке. Под моим присмотром.
— Не вам за ним присматривать.
— О-о-о. А почему бы и нет?
— Я ведь добралась сюда. Вы же видите.
Джареф ухмыльнулся:
— Потрясающий успех.
— Я уже здесь, так что отдайте мне Тоби.
— Ты ничего не поняла, — сказал Джареф. — Неразгадала ни одной загадки в моем Лабиринте. Ты дажене знаешь, какие они.
— Но мы об этом не договаривались.
Джареф откинул назад голову и рассмеялся:
— Слушай, что тебе говорят. Ты ничего не поняла.
— Неправда. По крайней мере, одну вещь я прекраснопоняла: ваша самоуверенность — всего лишь игра. Ибольше меня на этом не купите. Вы сейчас испуганы,Джареф.
— Ты тоже.
— Да.
Несколько мгновений они молча смотрели друг другув глаза.
Затем Джареф стал перемещаться: сразу в семи направлениях. Сара наблюдала за ним. Казалось, он одновременно идет по потолку и спускается по лестнице. Ипрыгает по высоким стенам. Двигаясь, он продолжал разговаривать с ней:
— Ты бессердечная. Поэтому мы хорошо подходимдруг другу. Мне нужна твоя безжалостность. Точно также, как тебе нужна моя.
Сара почувствовала, как у нее задрожали колени. Онавновь угодила в его ловушку. Сара смотрела на него и не могла понять, смотрит ли теперь вверх или вниз, стоитли на твердом основании или она в безвоздушном пространстве. Перед глазами все непрерывно менялось. Она раскинула руки, пытаясь сохранить равновесие. Но этоне помогло. Голова закружилась, она оступилась, почувствовала, что срывается, падает вниз головой... и увидела, что опустилась на потолок. Какое-то время она приходила в себя. Потом, шатаясь, встала на ноги.
И увидела Тоби. Он упорно полз к лестнице, все в томже своем полосатом костюмчике.
— Тоби, — позвала она.
Малыш не откликнулся.
— Тоби! — закричала она изо всех сил.
В ответ раздался лишь хохот Джарефа.
Но она должна, как угодно, но должна добраться доТоби. Она начала спускаться по незнакомой лестнице. И заметила какое-то движение под лестничным пролетом.Перегнувшись через край лестницы, она увидела Джарефа. Он шел в ту же сторону, что и она, но, по всейвидимости, вверх ногами. Словно это был не он, а его отражение в зеркале. Хотя дело могло быть и не в нем. Вполне вероятно, это она двигалась вверх ногами.
Сара побежала. Ей нужно уйти от него и во что бы тони стало добраться до Тоби. Но Джареф неотступнойтенью следовал за ней. Она побежала по балкону и вдруг — в дальнем конце его — снова увидела Джарефа. Наэтот раз он стоял в обычном положении, прямо. Сара повернулась к нему спиной, побежала назад — и упала.На этот раз она ударилась очень больно. А Джареф стоял рядом, смотрел на нее и смеялся.
— Я все равно его заберу, — сказала Сара Джарефу.
Вместо ответа он вызвал хрустальный шар и зашвынул его наверх лестничного пролета. Сара увидела, как шар опустился недалеко от Тоби, который на коленках иручонках упорно карабкался вверх по лестнице. Вид у малыша был счастливый.
— Тоби! — закричала она в испуге.
Ребенок заметил скачущий шар и теперь все вниманиесосредоточил на нем. Они сближались, Тоби тянулся к.нему. Он уже почти схватил убегающий шар, когда Сараувидела, что Тоби оказался на самом краю бездоннойпропасти.
— Нет! — крикнула она. — Не делай этого, Тоби!
Но Тоби уже перевалился через край и полз теперь
вниз по вертикальной стене: он все еще пытался схватитьшар, который бешено скакал туда-сюда, нарушая все законы движения.
Сара зажмурилась. В то, что она видела, невозможно было поверить. Джареф захохотал!
Она вновь попробовала идти по лестнице в ту сторону,которая вела к Тоби. И когда, казалось, она уже рядом смалышом — нужно лишь протянуть к-нему руки, — тот неожиданно полз за шаром в другой плоскости, и онаопять осталась ни с чем. Сара сделала еще одну попыткуи еще, но все с тем же успехом. Он и она двигались в плоскостях, которые не, пересекались. Но всякий раз ей мерещилось, что братишка вот-вот сорвется с балконаили полетит кувырком по длинной каменной лестнице.
Неожиданно Джареф подошел сзади и положил ей на плечи руки. Она мгновенно развернулась. Но сопротивляться у нее уже не было сил. Он насмешливо смотрел ей в глаза, словно говоря: Ты классно играла, Сара. Новремя кончилось, и пора остановиться — тебе никогда не выиграть.
В этот момент краем глаза она заметила, что Тоби подбирается к подоконнику. Резкими движениями плеч она сбросила с себя лапы Джарефа и уставилась на братика. На этот раз не могло быть никаго оптического обмана: за окном, освещенные ярким солнцем, порхают птицы. И Тоби влезает на подоконник. Их с братом разделяет огромное пространство этого зала. А он уже на подоконнике и, покачиваясь, пытается встать на ноги и,значит, она не сможет, не успеет ему помочь, даже еслии отыщет к нему путь через все эти обманчивые плоскости.
Ей казалось, хоть она и не была в этом уверена, что Тоби где-то снизу. И лишь в прыжке она могла бы добраться до него. В прыжке с неимоверной высоты, когда все косточки, наверно, переломаются.
Джареф победно улыбался. Вот как заканчиваются такие поиски. Если он не может оставить ребенка у себя, так пусть и ей он не достанется. Сара увидела, как Тобизашатался на своем ненадежном шестке, и стон отчаяния вырвался у нее.
Она закрыла глаза — и прыгнула.
Когда открыла глаза, она не смогла сразу понять, где находится. Возможно, это была другая часть зала. Ейказалось здесь все знакомым, но вспомнить названиеэтого места она не могла.
К тому же в обстановке что-то изменилось. Она увидела возле себя пустой оконный проем. Он имел куполообразную форму. Сквозь этот проем была видна дальняячасть дворца. Она была разрушена. На месте выпавших из кладки камней росла трава. Крыша на башенке обвалилась, а наверху той, самой высокой части замка раскинулись заросли ежевики.
В воздухе вокруг себя Сара услышала гудение. Она привыкла связывать этот звук с присутствием Джарефа.Но сейчас к этому звуку примешивался глухой и печальный звон. Это было похоже на музыку, звучащую в опустевшем доме. Девушка лежала на проходе, устланном каменными плитами. Она увидела, как в щель между двумя плитами, на которых она лежала, начала пробиваться живая поросль. Сара поднялась на ноги и огляделась. Тоби нигде не было видно.
В этот момент из темноты сводчатой арки неподалеку от девушки вышел Джареф. Его королевская мантия была теперь выцветшей и местами протерлась до дыр. Онпостарел и осунулся. А по его шикарной светловолосой гриве рассыпался пепел.
Сколько прошло времени, как она очутилась здесь?..Она не могла этого определить, потому что не чувствовала, чтобы сама хоть в чем-то изменилась.
Джареф ждал ее, скрестив руки. И она шагнула навстречу. И сказала:
— Верните ребенка.
Он помедлил с ответом. Потом произнес:
— Сара, берегись. До этой минуты я был великодушен с тобой. Но я могу быть и жестоким.
— Великодушен! — Она сделала вперед еще одиншаг. — Что из содеянного вами достойно называться великодушным?
— Все. Я сделал все, что ты пожелала.
Он отступил назад и вошел в тень арки.
— Это ты попросила убрать ребенка. И я забрал его.Потом я всего лишь пугал тебя. А ты все сжималась отстраха.
Он отступил еще на шаг и рукой проделал пасы повоздуху.
— Я изменил ход времени, — сказал он, и в воздухенад его головой поплыли часы с тринадцатизначным циферблатом. Стрелки на них бешено вращались. — И яперевернул весь мир вверх тормашками.
Сара с протянутыми вперед руками неуклонно приближалась к нему. А он все дальше и дальше отходил втень.
— И все это я сделал ради тебя, — сказал он, укоризненно качая головой. — Но я уже смертельно устал выполнять твои прихоти. И быть таким, каким ты хочешьменя видеть. Разве это не великодушие? Остановись! —Он поднял руки, словно желая закрыться от ее удара,сделал еще один маленький шаг назад и громко повторил: — Остановись!
Сарины губы, казалось, сами раскрылись, и она услышала:
— Через несказанные опасности и бесконечные трудности я нашла дорогу сюда, в этот замок, стоящий накраю Гоблин-Сити, чтобы...
— Слушай!— сказал один домовой другому из темного угла замка, где было их гнездышко.
Джареф теперь отступал вверх по лестнице, которая начиналась сразу за аркой. А Сара, продвигаясь вперед,в этот момент вошла внутрь арки.
— ...чтобы забрать ребенка, которого вы украли, —читала она наизусть. — И моя воля так же сильна, как ваша...
— Стоп! — Джареф поднял ладонь, обращенную к Саре. — Подожди, Сара, смотри! Смотри, что я хочу тебепредложить.
Он поднял левую руку и сделал ею большой пас. Вруке появился сияющий хрустальный шар. Пальцами руки Джареф вращал его на ладони. Лицо его тускло осветила болезненная улыбка. Он произнес:
— Ты увидишь в нем все, о чем мечтаешь. Ты помнишь?
Сара сделала еще один шаг.
— ...а мое королевство такое же сильное, как...
— Она сейчас это скажет, — прошипел один домовой.
— Она сейчас скажет те самые слова, — возбужденно поддакнул ему другой.
Ступеньки, по которым взбирался Джареф, стали постепенно исчезать. И ему пришлось опускаться по лестнице. До тех пор, пока Сара не оказалась стоящей надним.
— Я прошу от тебя совсем немногого, — сказал он,продолжая раскручивать шар. — Я хочу, чтобы ты просто поверила в меня. И тогда ты получишь все, что пожелаешь... все, о чем когда-либо мечтала... Исполнятся твои мечты, Сара... .
Она больше не хотела его слушать. И все-таки остановилась. Чтобы продолжить:
— ...а мое королевство такое же сильное, как... — оназапнулась и хмуро пробормотала: О, черт!
Гоблин энергично замотал головой.
—Не то, не то. Совсем не то.
—Шшш! — зашикал на него другой.
Сара сжала пальцы в кулак с такой силой, что онипобелели. Она стала лихорадочно вспоминать. Какие жеслова идут дальше?..
Теперь Джареф сделал по лестнице шаг ей навстречу. Ему было необходимо, чтоб она поверила в него.
—Ну что тебе стоит бояться и любить меня, — нежным голосом проговорил он, — и делать так, как я скажу?И тогда... и тогда я стану твоим рабом. — Он протянул кней руку и поднялся еще на одну ступеньку по лестнице.
— Нет, — гоблин покачал страшненькой головой. — Иэтот чего-то не то говорит, правда?
Пальцы Джарефа почти вплотную приблизились к Са-риному лицу.
Она стояла, словно застыв на том месте, и перебиралапро себя слова, пытаясь вспомнить нужные.
—Мое королевство такое же сильное... — бормоталаона, — такое же сильное... такое же сильное... — Онаувидела шар, который вращается у него в руке, и почувствовала на губах тепло от его вытянутой ладони. Оназадержала дыхание, и тут, будто из потаенного уголка еесознания, выскочили нужные слова. И выплеснулись наружу:
—У вас нет надо мной власти.
—Нет! — закричал Джареф.
—Нет! — в один голос воскликнули изумленные домовые.
Часы начали отбивать время.
Джареф кверху подбросил хрустальный шар. Тот воспарил и завис в воздухе. Сара посмотрела на шар. На егоизменчивой переливающейся светом поверхности она увидела искаженное лицо Джарефа. Оно стало плавноперед ней опускаться. Руки у девушки, как заколдованные, сами потянулись к этому шару. И когда кончиками пальцев она прикоснулась к нему, он лопнул, как мыльный пузырь. Лишь легкий туман из мельчайших водяных капель поплыл к тому месту, где стоял Джареф.
Но Джареф исчез. Она услышала лишь его умоляющий голос и последние слова его: Сара... Сара... И увидела пустой плащ, медленно опадающий на пол. Солнечный луч высветил облачко пыли, которое медленно вздымалось над плащом.
Часы продолжали отбивать время.
На двенадцатом ударе, трепетно и тихо вздрогнув,плащ замер. Из-под него вылетела белая сова и закружила над девушкой.
Слезы текли по Сариному лицу.