• Авторизация


Pragmatic Idioms… 02-01-2009 13:30 к комментариям - к полной версии - понравилось!



Dammit (all)! - вот беда!
Depend on/upon it - будьте уверены
Did you ever? - неужели?
Do me/us a favour! - сделайте мне одолжение!
Do tell! - неужели?, не может быть!
Do you follow me? - вы слушаете меня?, понимаете ли вы меня?
Do you hear me? - слушай меня, вы слушаете меня?
Do you know - знаете, представляешь
Do you see what I mean? - понимаете?, видишь?, а я говорил
Do your worse! - делайте что хотите я вас не боюсь
Does't one know it! - разве я этого не знаю!
Dog my cats! - слово чести!, черт побери!
Done (with you)! - ладно!, договорились!
Don't! - перестань!, оставь!
Do you mind(?/!) - пожалуйста, прошу тебя
Don't be (such) a goose - не делай глупостей
Don't be in a hurry - не спеши
Don't be too sure - не будь слишком уверенным
Don't bother! - не беспокойтесь!, не надоедайте!
Don't bother your head about me! - не беспокойтесь за меня!

[400x266]


 
 
 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (9):
Kissing_by_Wind 02-01-2009-15:00 удалить
мне вот интересно: англичане и американцы действительно так говорят, когда хотят сказать, например "вы слушаете меня?", или "слово чести"??))
never_givin_up 02-01-2009-15:08 удалить
Kissing_by_Wind, как Вам объяснить... я же в Лондоне была... значить... я пишу правильно... это идиомы...
Kinetic 02-01-2009-15:12 удалить
Kissing_by_Wind, слушаете меня точно говорят в момет когда ты не внимательно их слушаешь слово чести как у всех используют в обещаниях но вот как звучит слово чести для меня новинка))
never_givin_up 02-01-2009-15:34 удалить
SophiaNile, Dog my cats! - выражает досаду, разочарование, будто бы оправдание...
04-01-2009-10:07 удалить
Самое честное интернет казино!!! В нём есть система чёткости МП5 из за которой казино не может вмешиваться в ваши игры. У нас Максимальный выигрыш составляет 37 500рублей!!! Минимальная ставка в нашем казино составляет 0.50р!!! Вы можете сыграть в такие игры как: "Рулетка" Видеослот "HoHoHo" "Lucky Star" Игровой автомат "Mega Ant" "Cat and Mouse" Максимальный выйгрыш 37 500 руб. Игровой автомат "Озорная Белка" Максимальный выйгрыш 37 500 руб. "Спортлото 5 из 36"Максимальный выигрыш 25 000 руб. "Classik Slot" Максимальный выйгрыш 10 000 руб. "Fairy land "Максимальный выйгрыш 10 000 руб. Лото Максимальный выигрыш 10 000 руб. "Red Road" Максимальный выйгрыш 37 500 руб. "Double magic" Максимальный выигрыш 10 000 руб. Игровой автомат "Три Туза" "Ледниковый период" Максимальный выигрыш 10 000 руб. "Fruit Fiesta" Максимальный выигрыш 10 000 руб. "Щедрая русалка" Максимальный выигрыш 10 000 руб. Столбик Максимальный выигрыш 1000p 5-ти колесный игровой автомат с игрой по 9 линии. Максимальный выйгрыш 37 500 руб. ==деньги можно снять с помощью -webmoney-yandex money-money mail-RBK money-Rub Единный кошелёк-EasyPay-Visa-Mastercard-Unikarta-RBK Money-UkrMoney-MoneyMail -iMoney-LiqPay-НСМЕП-Liberty Reserve-Pecunix-Limonex http://www.casino-z.net В нём действует бонус на первый депозит в размере 200%.
Eugene7g 04-01-2009-19:43 удалить
Ответ на комментарий Kissing_by_Wind # И американцы, и англичане действительно так говорят (последние 200 лет): "Why, dog my cats, they must..." - "Adventures of Huckleberry Finn" 1884 MARK TWAIN "I began to feel sorry for Hubby, dog my cats if I didn't" - O. Henry, "The Four Million", 1906 а также у John Galsworthy, "The Forsyte Saga" 1920. Вот только значение "слово чести!" - это очень приблизительный перевод в одной только конкретной ситуации, типа: "А ты не врешь? - Нет, черт меня побери!" В большинстве случаев Dog my cats! = восклицание, некая "вежливая" замена (эвфемизм) богохульственных ругательств (т.к. мата в англ. нет) типа "Damn my soul", "God damn". Другие подобные формы: Dog on it! Dog-gone.
Eugene7g 04-01-2009-22:26 удалить
(особенно для тех, у кого нет мало-мальски путного словаря). Принципиальное замечание: Idioms - это когда значение выражения в целом не объясняется суммой значений отдельных слов. E.g. Dog days = very hot summer days; Take to one's heels = to run away = делать ноги; собаку съесть; бить баклуши, точить лясы и т.п. (см. Современный толковый словарь русского языка Ефремовой; Толковый словарь Ожегова; Литературная энциклопедия) An idiom is a phrase where the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words, which can make idioms hard to understand. (Dictionary of English Idioms & Idiomatic Expressions, www.usingenglish.com) Все же приведённые ПРАВИЛЬНЫЕ примеры - частные значения перевода слова в любом словаре. E.g. dammit (sl) = damn it - interjection - Used to express anger, irritation, contempt, or disappointment. Междометие при злости, раздражении, презрении, РАЗОЧАРОВАНИИ, досаде. not to care (give) a dammit (for) - типа "мне (это) по-фигу" Depend on/upon it - I can always depend on it to rain on days when I forget my umbrella. (Jerome К. Jerome) Я всегда уверен, что пойдет дождь в день, когда я забуду свой зонтик. Dog my cats! - см. коммент для Kissing_by_Wind
never_givin_up 05-01-2009-13:21 удалить
Евгений_Степанов, я знаю все варианты этих идиом... но стараюсь выбирать оптимальный... а в этот случае тем более...


Комментарии (9): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Pragmatic Idioms… | Learning_English - English language | Лента друзей Learning_English / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»