• Авторизация


Перевод... 15-10-2008 19:49 к комментариям - к полной версии - понравилось!



[показать]Пожалуйста,помогите литературно и в жанре сказки перевести
Puddle -Duck из "the tale of Jemima puddle-duck"
знаю,что обычно так и оставляют падл-дак,но...мне нужно перевести это наиболее сказочно.
пишите любые варианты.


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
GrauCasper 15-10-2008-20:07 удалить
Сказку (?) не читала, почему не знаю, как подступиться. Надо ведь понимать. О ком речь-то хоть? Разброс может быть от "мелководного" (ну, "из лужицы" как-то...) до чумазого. Попробуйте подобрать что-нибудь, исходя в первую очередь из контекста - то есть сюжета сказки.
GrauCasper 15-10-2008-20:09 удалить
Ответ на комментарий GrauCasper # Это вообще утка или утенок? М/Ж? =)
Я теряюсь. Хоть впрямь книгу читай.
Jango 15-10-2008-21:59 удалить
Английские словари говорят: http://www.merriam-webster.com/dictionary/dabbler есть синоним к словосочетанию "puddle duck", русские переводят dabbler как: http://www.abbyyonline.ru/Translate.aspx?lingvoact...VTI-GROUP=0&Ln=1&words=dabbler Надо читать сказку. Утка-болтушка? Пустобрешка?
Moloko_Klimta 15-10-2008-22:11 удалить
это женщина утка,которая хотела высиживать свои собственные яйца)
artlady 25-11-2008-19:20 удалить
утка- нырни в лужу =)


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Перевод... | Learning_English - English language | Лента друзей Learning_English / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»