• Авторизация


Crime and Punishment/ Преступление и наказание... 10-01-2008 19:06 к комментариям - к полной версии - понравилось!



Немного лексики по теме «Crime and Punishment». Советую посмотреть транскрипцию в словаре, поскольку некоторые слова довольно сложные в плане произношения. Если у кого-то есть еще какие-нибудь материалы по данной теме, будьте добры, поделитесь.
Types of crimes
Accessory
соучастие
Malfeasance in office
должностное преступление
Aggravated assault
физическое насилие при отягчающих обстоятельствах
Manslaughter
непреднамеренное убийство
Arson
поджог
Misdemeanors
мелкое преступление, проступок
Battery
побои, оскорбление действием
Obstruction of justice
препятствие правосудию
Bribery
взяточничество
Perjury
лжесвидетельство
Building code violation
нарушение строительных норм и правил
Petty theft
мелкая кража
Civil law
гражданское право
Possession of controlled substances
хранение психотропных препаратов
Community service
общественные работы
Probation
испытательный срок
Conspiracy
заговор
Property crime
преступление против собственности
Criminal damage
нанесение ущерба
Prostitution
проституция
Criminal law
уголовное право
Public intoxication
пребывание в состоянии опьянения в общественном месте
Deception
жульничество
Public order crime
преступление против общественного порядка
Disorderly conduct
 нарушение общественного порядка, мелкое хулиганство
Pimping
сводничество, сутенерство
Duress
принуждение
Racketeering
бандитизм, вымогательство
Embezzlement
растрата, присвоение (чужого имущества)
Rape
изнасилование
Espionage
шпионаж
Restricted area
запретная зона
Felonies
уголовное преступление
Self defense
самозащита
Fraud
мошенничество
Severity
строгость, суровость, жестокость
Grand theft
кража в особо крупных размерах
Sexual offences
сексуальные преступления
Imprisonment (part-time)
заключение (временное)
Simple assault
оскорбление, простое нападение (без отягчающих обстоятельств)
Incarceration
заключение в тюрьму
Social stigma
социальное клеймо
Inchoate offences
начальная стадия преступления
Summary offences
дисциплинарные нарушения
Indictable offences
подсудные преступления
To be convicted of
быть признанным виновным
Infraction
нарушение
Treason
государственная измена
Insanity
невменяемость
Trespass
нарушение владения
Jail
тюрьма
Vandalism
вандализм
Jurisdiction
юрисдикция, подведомственная область
Violent crime
особо тяжкое преступление
Late payment of fees
просрочка платежа
 
 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (8):
Rucci 10-01-2008-20:27 удалить
У меня где-то была лексика на эту тему... Надо поискать... А violent crime - это же, вроде, преступление, связанное с насилием над личностью, нет? Насильственное, так сказать...
Rucci, не знаю, нам дали именно такое определение. Поищи, пожалуйста, мне к экзамену пригодится.
Rucci 10-01-2008-20:50 удалить
Moonlight_Phoenix, ок. У меня точно есть. Вопрос времени :)
amlugos 10-01-2008-23:14 удалить
Misdemeanors - это мн. ч.; Possession of controlled substances - я бы сказал "запрещенных" вместо "психотропных"; Puimping; Duress - означает тяжелые физ. и псих. испытания, н-р, на войне. Может быть, по вашей теме подходит to testify under duress - давать показания под давлением (единственный случай, когда duress точно переводится как "давление"); Felonies - это мн.ч.; Part-time imprisonment - то, чем иногда караются misdemeanors: осужденный отсиживает свой, как правило, небольшой срок по выходным, чтобы не пропускать работу; Incarceration - в отличие от imprisonment, обозначает только заключение за конкретные преступления (или по подозрению в них) - т.е., не относится к политзаключенным, н-р; Inchoate offence (в амер. англ. offense) - это отдельное преступление, но совершенное в процессе подготовки к другому, н-р, conspiracy; Summary offence - определяется тем, что, в силу своей незначительности, может быть процессировано без формально предъявленного обвинения и участия присяжных. Таким явл. contempt of court - недостойное поведение в суде; Trespass - это глагол. Trespassing - проникновение в restricted area или на private property$ Violent crime - когда преступник применяет или угрожает применить насилие. Еще немного: Forgery - подделка; Prisoner of conscience - узник совести, тот, кто заключен за ненасильственное публичное выражение своих взглядов; Homicide - убийство (в т.ч. непреднамеренное, т.е. не обязательно преступление); Murder - преднамеренное убийство; Serve a summons - предъявить (получателю) повестку в суд; Fine - денежный штраф; Penalty - штраф, автоматическое наказание без суда; Private investigator (private eye, P.I.) - частный детектив.
amlugos, спасибо за "добавку" и коррекцию. Только вот Trespass во всех словарях может быть как существительным, так и глаголом.
amlugos 10-01-2008-23:55 удалить
Moonlight_Phoenix, Вы абсолютно правы, спасибо :) Видимо, это слово просто чаще употребляется в форме герундия (по крайней мере, в Штатах), т. к. существительное trespass мне за 15 лет ни разу не встретилось. Век живи, век учись :)
amlugos, тут как раз все зависит от сферы употребления. Просто тем, кто в данный момент учится в университете, будет более актуально стандартное классическое употребление Trespass в силу консервативности некоторых преподавателей. А вот тем, кому нужен "живой" английский, ваше уточнение будет совсем не лишним. Я, к счастью или нет, отношусь к обеим группам. Потому интересны оба варианта :)
amlugos 11-01-2008-00:27 удалить
тем, кто в данный момент учится в университете, будет более актуально стандартное классическое употребление Trespass в силу консервативности некоторых преподавателей.
Moonlight_Phoenix, спасибо, постараюсь это учитывать.


Комментарии (8): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Crime and Punishment/ Преступление и наказание... | Learning_English - English language | Лента друзей Learning_English / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»