• Авторизация


Как перевести "Морозко"?... 07-01-2011 21:33 к комментариям - к полной версии - понравилось!



Друзья!!! Помогите перевести имя "Морозко" на английский) [показать]


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (17):
Rucci 07-01-2011-21:34 удалить
Так есть же, вроде, устойчивое "Jack Frost". Нужно своё? : )
мне кажется,что оно так и будет morozko, это ведь по сути тоже самое, что и samovar или sushki или matrioshka
Rucci 07-01-2011-21:39 удалить
_вкус_счастья_, ну как же, а акцент на "мороз"? : ) Совсем не то же самое.
keineahnung 07-01-2011-21:43 удалить
father frost какой-нибудь. По-моему, достаточно полно передает.
wise_one 07-01-2011-21:46 удалить
в таком случае grandpa frost , но тогда получается дедушка мороз. я голосую за устойчивое выражение morozko ))
Rucci 07-01-2011-21:50 удалить
http://en.wikipedia.org/wiki/Jack_Frost_%281964_film%29 Зависит от цели перевода. Если это домашнее задание "на смекалку" - конечно, нужно думать. А если Вы делаете профессиональный перевод, то лучше, безусловно, брать общепринятое.
Rucci, если это относится к сказке "морозко", о которой я и подумала,когда писала, это название так и будет писаться латинскими буквами. такие слова остаются неизменными
Rucci 07-01-2011-21:56 удалить
_вкус_счастья_, "такие" слова - это какие? Балалайка, матрёшка, и прочее - это русские реалии, которые, действительно, переводятся транслитерацией или транскрипцией. В данном случае - на лицо "говорящее имя", которое содержит характеристику персонажа, отказ от передачи которой приводит к известной потере информации. Прагматика.
Nastyu_Bel 07-01-2011-21:59 удалить
Я бы назвала его Father Frost
Международное название советского фильма, помимо Jack Frost - Father Frost. http://www.imdb.com/find?s=all&q=morozko "Джек" в контексте русской народной сказки мне все же кажется не лучшим вариантом :) Поэтому я бы лично тоже перевел Father, или же Grandfather Frost.
Rucci, не за что :) Вы же все уже обсудили!
Rucci 07-01-2011-22:08 удалить
_юнга_Фред_, мы обсудили, а ты внёс ясность. И как всегда чудесная ссылка. : )
_вкус_счастья_, на евровидении в Москве прикалывались, что matrioshka - russian doll)))


Комментарии (17): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Как перевести "Морозко"?... | Learning_English - English language | Лента друзей Learning_English / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»