• Авторизация


Перевод фразы... 14-11-2010 20:03 к комментариям - к полной версии - понравилось!



Ребят, помогите пожалуйста перевести фразу:
"Когда мы вместе, никто не круче."
Очень надо, хочу сделать такую татуировку, только на английском языке
а не знаю как будет правильно) английский учу сравнительно недавно
заранее спасибо)

[показать]


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
slate 14-11-2010-20:12 удалить
when we're together, no one is cooler мб
slate 14-11-2010-20:14 удалить
*или bolder вместо cooler. или даже я бы лично немного изменила - на stronger (сильнее): это слово тоже имеет оттенок значения "крутизны")
Resident_B 14-11-2010-20:30 удалить
Американское жаргонное слово "крутой"-tough, британское-cool))
совет. сделай на латыни Quando sumus simul melius nemo меньше кто поймет и латынь более конструктивная дословно получается - когда мы вместе, никто не лучше
sashysh 19-11-2010-21:54 удалить
Ответ на комментарий Декаданс_Альтер_Эго # Спасибо большое) Я подумаю
-Scratch- 27-11-2010-17:55 удалить
ну еще более формально)) united we stand divided we fall


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Перевод фразы... | Learning_English - English language | Лента друзей Learning_English / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»