• Авторизация


Литературный перевод... 05-09-2009 14:59 к комментариям - к полной версии - понравилось!



[показать]British usually write long letters to draw attention to relevant sections on the CV, the Italians want one or two sentences and the French expect candidates to handwrite detailed lettrs which may be analysed by handwriting experts.
When its come you know about the work culture and understand the importance different contries place on language and speech. For example, the French use short sentences and hate silence, while Scandinavians have a deep respect for pauses. You may think these points are not important but by not paying attention, you are showing that culture of the country you wish to work in.


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (12):
keineahnung 05-09-2009-16:09 удалить
эээ по-мойму, там предложение на середине обрывается
какое? это отрывок из текста.
keineahnung 05-09-2009-17:40 удалить
You may think these points are not important but by not paying attention, you are showing that culture of the country you wish to work in. вы можете подумать, что это не важно, но не обращая внимания, вы показываете, что культура страны, в которой вы хотите работать. полное предложение ? мб там точку вместо запятой поставили. я хз.
You may think these points are not important but by not paying attention, you are showing that you do not respect the culture of the country you wish to work in. блин. вот я тупица, пропустила=)
keineahnung 05-09-2009-20:11 удалить
британцы обычно пишут длинные письма, чтобы привлечь внимание к к важным разделам их резюме, для итальянцев достаточно пары предложений, а французы предпочитают, чтобы претенденты писали подробные письма от руки, чтобы можно было провести графологическую экспертизу. если же вам известно о культуре труда и вы понимаете значение, которое жители разных стран придают языку и речи (опять бессмысленное предложение). например, французы истользуют короткие предложения и ненавидят тишину, в товремя как скандинавы паузы очень уважают. все это может показаться не очень важным, но не обращая внимания, вы проявляете неуважение к культуре страны, в которой хотите работатью текст вообще простой, не знаю почему вызвал у Вас затруднения.
Annkelia 05-09-2009-22:09 удалить
watchyourmouth, Очень хороший перевод. Коли бы я была автором запроса, была бы бесконечно благодарна.
keineahnung 06-09-2009-09:50 удалить
Ответ на комментарий Annkelia # очень спасибо )
watchyourmouth, спасибо большое. мне казалось я вчера еще оставляла комментарий. странно)
keineahnung 06-09-2009-15:46 удалить
Ответ на комментарий Points_de_Suspension # пожалуйста )
там я опять пропустила слова.. when it come to interwiews, make sure you know know about the work culture and understand the importance different contries place on language and speech.
keineahnung 06-09-2009-18:57 удалить
Ответ на комментарий Points_de_Suspension # когда дело доходит до интервью, убедитесь, что вам известно о культуре труда и значении языка и речи для жителей разных стран.


Комментарии (12): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Литературный перевод... | Learning_English - English language | Лента друзей Learning_English / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»