• Авторизация


ХУ is ХУ? ФАРЦОВЩИКИ 06-10-2008 17:37 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Фарцовщик

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Фарцо́вщик (разг., от англ. for sale) — тот, кто добывает и/или спекулирует вещами (фирмо́й), выменяными или перекупленными у приезжих иностранцев. Само название в среде фарцовщиков: «утюг», «бомбила/о», «фарца», «маклак», «деловар».

Фарцовкой обычно занимались молодые люди, студенты, подрабатывали также таксисты и проститутки.

И жил в той же квартире, пропахшей стирками и кастрюлями, фарцовщик. Как полагается фарцовщику, молодой, наглый и жизнерадостный. Утром он спал, днем фарцевал, а после закрытия ресторанов гулял ночь дома с друзьями и девочками. Они праздновали свое веселье и занимались сексом, и даже групповым.

Михаил Веллер. Байки скорой помощи. Огнестрельное

Основным рынком сбыта товара добытого фарцовщиками поначалу (в 50х-60х. годах) были стиляги. Позже в 70х. — 80х. годах все кто имел деньги и желал красиво или оригинально одеться, приобрести имортный ширпотреб и/или технику, книги или музыкальные записи прибегали к услугам фарцовщиков. В эти годы сменились и источники фарцовки и само понятие приобрело более широкое значение. Теперь основное занятие большинства из тех, кого называли фарцовщиками, заключалось в покупке через имеющих блат знакомых дефицитных товаров и продуктов питания, которые в СССР у простого гражданина не было возможности приобрести или за которыми необходимо было выстаивать огромные очереди. Эти товары перепродавались из-под полы, в подворотнях, подвалах, на съемных квартирах через знакомых обычным советским гражданам (яркая сцена на эту тему в фильме Самая обаятельная и привлекательная). Кроме импорта реализовывалась и отечественная продукция (зачастую под видом фирменной), создаваемая в подпольных цехах, а люди, которые там работали, назывались «цеховиками».

Этимология

Происхождение понятия «фарца» доподлинно установить трудно. Существуют разные обоснованные версии возникновения слова

  • Как полагают некоторые собиратели городского фольклора, оно восходит к старому одесскому слову «форец» — так называли «человека, который много говорит и своим красноречием сбивает цену, скупает товар по дешевке и тут же рядом продает его втридорога».
  • Одна из версий происхождния слова фарцовка — от искажённого вопроса-просьбы фарцовщика по английски к иностранцу — «вещи for sale (фар цейл — на продажу)»

История

VI Всемирный фестиваль молодежи и студентов проходивший в 1957 году в Москве стал колыбелью фарцовки как широкомасштабного явления.

Экономическим базисом фарцовки являлось:

  • наличие во второй половине XX века значительного спроса на качественные, красивые, редкие или оригинальные вещи, товары при тотальном дефиците в СССР.
  • «приоткрытый» железный занавес — иностранные граждане получили возможность в качестве туристов посещать крупные города СССР.
  • отсутствие уголовного наказания за эту деятелность (правда задержать, обвинить и судить могли за валютные операции, часто сопутствующие фарцовке, за спекуляцию).

Наибольшее распространение фарцовка получила в Москве, Ленинграде, портовых городах и туристических центрах СССР. Концом фарцовки стало налаживание сначала челночного, а потом и нормального товарообмена республик бывшего СССР с зарубежными странами на закате перестройки в начале 90-х годов XX века.

Сленг

Ядром трансформации стандартного русского языка в язык фарцы стало использование английского, причем в последовательности, во многом типичной скорее для русского («тудей», «дид», «хау», «вери»), а также русификация английских слов путем присоединения русских окончаний («грины»). Другие особенности — наличие в речи элемента упоминавшейся выше криминальной фени («пятихатка») и собственных изобретений («клево», «бомбил-а/о»).

. Павел Романов, Елена Ярская-Смирнова. Фарца: Подполье советского общества потребления

  • Гамщик — обычно малолетний (6-14 лет) фарцовщик, не имеющий дела с валютой, выпрашивающий или выменивающий у иностранцев всякую мелочь — ручки, сигареты, мелкие сувениры и, конечно же, жвачку (по-английски gum, отсюда и пошло название профессии).
  • Гренки, грины — доллары
  • Бомбить, разбомбить — вступить в деловые отношения с фирмачом (иностранцем)
  • Самострок — подделка, вещь с иностранным лейблом под «фирму», сделанная в Польше, в СССР цеховиками.
  • Капуста — деньги
  • Комикс, Комок — коммисионный магазин, один из каналов сбыта «фирмы»
  • Скинуть — продать фирму́
  • Фарц — тоже самое что и фарцовщик
  • Фирма́ — собственно предмет фарцовки — одежда, обувь, аксессуары фирмача
  • Фирма́ч — иностранец

См.также

Ссылки

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
06-10-2008-23:01 удалить
А мы замутили исторический проект про цеховиков/теневиков, если кому интересно. Сайт: www.cehowiki.com. Блог: www.cehowiki.com/blog. Собираем народный архив на эту тему. Приводите дедушек и бабушек с воспоминаниями о тех временах. Ну и если чем помочь можем - обращайтесь.


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ХУ is ХУ? ФАРЦОВЩИКИ | redmak - redmak | Лента друзей redmak / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»