• Авторизация


Омар Хайам. Рубаи (пер. О.Румера) 12-12-2008 07:36 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Интересна разница 2х совершенно разных культур:Востока и Запада. Вот к примеру

Омар Хайам(пер. О.Румера)

Посвящается всем нам, для кого не существует завтра, а есть только сегодня

Вот снова день исчез, как ветра легкий стон,
из нашей жизни, друг, навеки выпал он.
но я, покуда жив, тревожиться не стану
о дне, что отошел и дне, что не рожден

откуда мы пришли? куда свой путь вершим?
в чем нашей жизни смысл? он нам не постижим.
как много чистых душ под колесом лазурным
сгорает в пепел, прах, а где, скажите дым?

благоговейно чтят везде стихи Корана,
но как читают их? не часто и не рьяно.
тебя ж, сверкающий вдоль края кубка стих
читают вечером, и днем, и утром рано.

от страха смерти я, - поверьте мне, - далек:
страшнее жизни что мне приготовил рок?
я душу получил на подержанье только
и возвращу её, когда наступит срок.

несовместимых мы всегда полны желаний:
в одной руке бокал, другая - на Коране.
и так вот мы живем под небом голубым,
полубезбожники и полумусульмане.

чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.
два важных правила запомни для начала:
ты лугше голодай, чем что попало есть,
и лучше будь один, чем вместе с кем попало.

ужели бы гончар им сделанный сосуд
мог в раздражении разбить, презрев свой труд?
а сколько стройных ног, голов и рук прекрасных,
любовно сделанных, в сердцах разбито тут!

на чьем столе вино, и сладости, и плов?
сырого неуча. да, рок - увы - таков!
турецкие глаза - красивейшие в мире -
находим у кого? обычно у рабов.

пусть не томят тебя пути судьбы проклятой,
пусть не волнуют грудь победы и утраты.
когда покинешь мир - ведь будет все равно,
что делал ты, чем запятнал себя ты.
................................................................................................


и вот:

Киплинг. в переводе Лозинского

Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
А маловерным отпусти их грех:
Пусть час не пробил - жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы – не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрее всех.

Умей мечтать, не став рабом мечтаний,
И мыслить, мысль не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловить глупцов,
Когда вся жизнь разрушенная и снова
Ты должен все воссоздать с основ.

Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только воля говорит: Иди!

Останься прост, беседую с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неуловимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Омар Хайам. Рубаи (пер. О.Румера) | Psyhonaut - Сам себе террорист-смертник | Лента друзей Psyhonaut / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»