II pleure dans mon coeur ( Сердце тихо плачет, )
Comme il pleut sur la ville, ( Словно дождик мелкий, )
Quelle est cette langueur ( Что же это значит, )
Qui pйnиtre mon cur? ( Если сердце плачет? )
О bruit doux de la pluie ( Падая на крыши, )
Par terre et sur les toits! ( Плачет мелкий дождик. )
Pour un сur qui s'ennuie, ( Плачет тише, тише, )
О le chant de la pluie! ( Падая на крыши. )
II pleure sans raison ( И, дождю внимая, )
Dans ce cur qui s'йcure. ( Сердце тихо плачет. )
Quoi! Nulle trahison? ( Отчего, не зная, )
Се deuil est sans raison. ( Лишь дождю внимая. )
C'est bien la pire peine ( И ни зла, ни боли! )
De ne savoir pourquoi, ( Все же плачет сердце,
Sans amour et sans haine ( Плачет оттого ли ),
Mon сur a tant de peine! ( Что ни зла, ни боли? )
(Перевод И. Эренбурга)