• Авторизация


История танца. Sevillanas. 03-11-2008 23:34 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 

Поскольку, чувствую, заболела фламенко "всерьез и надолго", буду собирать здесь разную интересную информацию об этой культуре. Если и вам будет интересно - милости прошу! :))

Итак, начинаю с танца севильяна....

Название севильяны говорит само за себя: сразу хочется представить себе залитые солнцем площади и тенистые сады Севильи, города, откуда происходит эта форма фламенко. Конечно, поют и танцуют севильяну не только в Севилье, да и разновидностей этой формы очень много.

[338x469]

 

Севильяна - особый жанр во фламенко, который приобрёл особую популярность во второй половине ХХ века. Часто его даже не причисляют к фламенко как таковому, так как севильяна относится к группе песенно-танцевальных форм, называемых "estilos aflamencados". Этот термин дословно переводится как "фламенкизированные стили" или, как можно сказать, "формы, принявшие облик фламенко". И в самом деле, в самом танце севильяны явно усматриваются черты не характерные для основных принципов фламенко. Практически любой танец фламенко строится достаточно свободно. Есть, безусловно, некие общепринятые тенденции в структуре танца, однако в целом порядок движений и сами движения могут свободно варьироваться по желанию танцовщика. Это даёт большую свободу для фантазии и возможность импровизировать.

С севильяной дело обстоит иначе. Несмотря на возможность импровизировать и здесь, в севильяне существует достаточно чёткий рисунок танца, свой чёткий сценарий, отойти от которого слишком далеко недопустимо. Хотя количество вариантов одних и тех же элементов севильяны довольно велико, при этом выполняются эти движения в строгом порядке, установленном веками. Состоит любая севильяна всегда из четырёх частей-куплетов, в связи с чем часто её и называют "sevillanas" (севильянас). То есть множественное число в этом названии указывает на то, что куплетов несколько. Каждый куплет соответственно называется севильяной: "первая севильяна", "вторая севильяна" и т. д. Каждая из четырёх севильян имеет свою хореографию, и порядок следования этих четырёх хореографических композиций никогда не меняется. Нехарактерной чертой для фламенко в целом является также и то, что по классическим принципам севильяна всегда танцуется в паре. Между тем для фламенко в целом более характерно сольное исполнение. Всё это, естественно, само по себе наводит на мысль об истоках севильяны, пребывающих где-то за пределами основной территории фламенко.

[577x577]

 

Достаточно взглянуть на движения фольклорных танцев различных областей Испании и можно увидеть много общих элементов. Движения рук и корпуса андалусские танцовщики исполняют на свой манер, в духе фламенко, вращая кистью, двигая плечами. А вот основные шаги и практически полное отсутствие дробей севильяна унаследовала от сегидильи и хоты, исполняемых в разных вариантах по всей стране. Кстати, все эти танцы исполняются именно в паре. Исследователи считают, что прототипом севильяны была кастильская сегидилья, которая имела много общего с севильяной: она часто состояла из четырёх куплетов, имела очень похожую музыкальную структуру и всегда сопровождала танец. Есть также несколько необычная версия о том, что на севильяну якобы повлиял венский вальс. За эту версию в первую очередь говорит их общий музыкальный размер ?. Есть кое-что общее и в танце. Конечно, севильяны не танцуют, обнявшись, как в вальсе, но при этом есть несколько "pasos" (шагов), которые чрезвычайно точно повторяют некоторые движения вальса. Иногда испанцы даже так и называют эти движения "па де вальс". Но, безусловно, здесь речь, всё-таки, может идти только о некоем влиянии, не более того. Севильяна формировалась в основном в XIX веке и, вполне вероятно, могла впитать отдельные элементы популярного тогда по всей Европе бального танца.

Севильяны являются в первую очередь атрибутом больших народных праздников, где люди танцуют массово. Не так уж важно быть искусным танцовщиком, сколько важно участвовать в этом процессе. Поэтому севильяна является самым простым и доступным танцем фламенко. Она как хота и сегидилья содержит определённый набор часто повторяющихся и не очень сложных элементов, что приближает её к некому историко-бытовому жанру. Поэтому можно встретить людей, которые не танцуют фламенко, но танцуют севильянас. Несколько лет назад севильяны стали настолько популярны за пределами Андалусии, то есть по всей Испании, что в разных её регионах повсюду открывались курсы, где можно было выучить этот танец. Было выпущено множество разных видеокассет, где танцовщики фламенко показывали основные элементы севильяны. Это был бум, в чём-то напоминающий бум "Макарены" или бразильской ламбады, который можно было наблюдать и у нас в стране несколько лет назад. В результате севильяна, как и румба, стала встречаться не только на семейных вечеринках и различных торжествах в Андалусии, но и в молодёжных дискотеках.

Наиболее известными андалусскими праздниками, с которыми связана культура севильяны, являются Апрельская ярмарка в Севилье и праздник в честь богородицы Росио. Апрельская ярмарка (Feria de abril) проходит каждый год неделю спустя после Пасхи. В старые времена она длилась три дня и начиналась 18 апреля. Сейчас это празднество продолжается уже целых шесть дней, и один из дней обычно совпадает с 18 апреля. Традиция проведения ярмарки в Севилье берёт начало ещё в XIII веке во времена короля Альфонсо Х, когда ежегодно проводились ярмарки животноводов. Ярмарка, существующая в нынешнее время, зарождается в 1846 году, когда мэрия Севильи решила возобновить традиции средневековых ярмарок, чтобы стимулировать развитие местной экономики. Благодаря этим идеям в 1847 году с огромным успехом была отпразднована первая Апрельская ярмарка. Приезд 75 000 посетителей, среди которых было много иностранцев, выставки и продажа скота, различных вин и продуктов принесли городу большие по тем временам доходы. Праздник стал ежегодным и продолжал привлекать множество посетителей в Севилью. Во время ярмарки люди не только торговали и смотрели товары, но и просто развлекались, пели, танцевали, отдыхали. Очень скоро Апрельская ярмарка из мероприятия чисто коммерческого превратилась в огромный фольклорный праздник, где можно было блистать в праздничном национальном костюме, выпить местного вина и, как говорится, себя показать, да других посмотреть.

Танцевать принято в касетас, на улице, словом, везде, где удобно. Не так уж важно как уметь танцевать, важно участвовать в этом. Существует масса магазинов и уличных палаток, где можно приобрести национальные костюмы, искусственные цветы для женских причёсок и специальные украшения. Всем этим участники праздника могут блистать, катаясь в красивых повозках, запряжённых лошадьми, просто прохаживаясь по ярмарке или танцуя. Особый шик - кататься на лошади верхом в паре, когда мужчина сидит впереди, а его нарядная спутница сзади.

[640x480]

 

Костюмы, которые можно видеть на ярмарке - это целая особая культура. Костюмы мужчин для верховой езды явно напоминают нам о происхождении ярмарки. Видно, что это костюм пастуха, погонщика скота. В этот костюм входят короткая андалусская куртка, брюки чёрного или серого цвета и севильская шляпа с прямой цилиндрической тульей и прямыми средней ширины полями. Чаще всего такую шляпу называют кордовской, однако севильские специалисты по местной культуре возражают, говоря, что между севильской и кордовской шляпой есть существенное различие: тулья севильской несколько выше. Впрочем, докопаться до истины в подобных спорах в Испании всегда слишком сложно. Так как если почитать историю кордовской шляпы, можно обнаружить, что последняя имела в старину невероятное количество вариантов формы и измерений. Во время танца шляпы, как правило, не используются, так как в первую очередь они мешают двигаться. Не все мужчины одеваются для прогулок верхом. В связи с тем, что Апрельская ярмарка всё же городской праздник, многие одевают просто красивые рубашки с обычными брюками.

Особая тема - это костюмы женщин. Платье с многочисленными оборками называется в Андалусии "bata de faralaes". Об этом словосочетании говорят, что это своего рода элемент местного диалекта, местного колорита и даже поэтического мышления. Ведь в любом словаре написано, что bata - это халат, а оборки в Испании чаще называют volantes. Ясное дело, что тут речь идёт совсем не о халате, а о рокошном платье. Сказать же faralaes значит заговорить об Андалусии. Считается, что bata de faralaes ведёт своё происхождение также от сельского костюма женщин, приезжавших на ярмарку из селений и деревень. Отсюда частое поныне использование в этих платьях простых хлопчатобумажных тканей. Фольклорность этого наряда также проявляется в любви к вышитому и игольному кружеву, тесьме, сочетанию множества разных лент и тесёмок на одном костюме. Оборки, богато украшенные различной отделкой, присутствуют как на юбке, так и на рукавах. В дополнение к костюму надеваются серьги разных цветов и ожерелья из круглых шарообразных бусин. Самыми распространёнными цветами в волосах являются гвоздики, и у меня такое чувство, что и весь наряд это некий культ цветка. Недаром рукава, украшенные воланами, называются mangas de clavel (гвоздичные рукава). Bata de faralaes подвержена влиянию моды. Особенно ощутимо это было в 60-е годы, когда юбки испанских платьев делались короткими и непомерно пышными, уподобляясь моднейшим в то время фасонам женской одежды. К счастью, в настоящее время эти платья ближе к традиционным силуэтам фламенко. Конечно, это уже не скромный костюм селянки, это роскошный и дорогой наряд, стоимость которого в Испании может быть от 300 до 700 долларов. Современная bata de faralaes - это целое произведение искусства, существует бесчисленное количество вариантов отделки и моделей.

Это не только богато украшенное, но и тяжёлое платье, которое призвано оформлять именно севильяну, танец не столь изобилующий виртуозными движениями и техникой. Есть сейчас в этих платьях и один чисто практический момент: под многочисленными оборками юбки может быть спрятан маленький карман. Ведь посетительнице праздника приходится ходить в костюме целыми днями. Следовательно, должно быть и место для каких-либо необходимых мелочей, скажем, ключей или часов. В старые времена к платью одевалась и испанская мантилья. Если на страстную неделю она была из чёрных кружев, то уже после пасхи на ярмарке одевалась белая. Однако в виду пышности современных нарядов наличие мантильи стало ненужным излишеством. По свидетельству Матильде Кораль, являющейся воплощением севильской школы танца, знаменитой танцовщицы и педагога, особая элегантность, умение одеваться и носить костюм - отличительная черта севильских танцовщиков. Севильская ярмарка тоже свидетельствует об этом.

[185x300]

 

Тексты севильян, исполняемых на Апрельской ярмарке, могут быть на разные темы: о любви, о радости и веселье. Но отличительной особенностью именно ярмарочной севильяны являются тексты, прославляющие Севилью, её достопримечательности и весёлых жителей. Немало поётся о богородице Макарене, одной из покровительниц Севильи. Её статуя является одним из самых потрясающих образов Пресвятой девы в Испании.

Другим крупным андалусским праздником, связанным с культурой севильяны, является Romer?a del Roc?o (паломничество к Росио) - праздник в честь другой весьма почитаемой в Андалусии богородицы Virgen del Roc?o. Образ её находится в небольшом селении в провинции Уэльва. Каждый год это место становится центром большого празднества. Паломники, которые формируют особого рода группы-братства - hermandades, приезжают сюда со всей Андалусии. Приезжают и андалуссцы, живущие в других регионах Испании. Ехать принято или на лошадях верхом, или в специальных повозках, пышно украшенных цветами и чем-то напоминающих цыганские кибитки в России. Называются эти повозки carretas и carriolas. Запрягают волов и мулов, а в наше время повозка нередко подцепляется к маленькому трактору. Кое-кто идёт пешком в длинном ряду carriolas и всадников.

Часто в путешествии к святым местам паломники дают различного рода обеты: молчания, определённого рода молитв и т. п. Сама по себе дорога не изобилует комфортом, а обет молчания - ещё более сложное испытание в то время, когда спутники преисполнены радости, поют песни и танцуют. Но по приезде в Росио в день своей Пресвятой Девы их ждёт большая радость: паломники присутствуют на торжественном богослужении в честь богоматери и веселятся на огромном народном гулянии.

Культ богоматери Росио ведёт своё происхождение с XV века, когда в этих местах охотник обнаружил в дупле дуба статую мадонны, спрятанную христианами ещё в VIII веке от арабских завоевателей. Поскольку место, где была найдена статуя, называлось La Rocina, так назвали и сам образ. Но со временем оно стало произноситься иначе, пока не превратилось в Roc?o. Слава Росио разнеслась по всей Андалусии в XVII веке, когда в 1649 году разразилась страшная эпидемия чумы. С тех пор паломники, желавшие излечиться от какого-либо недуга или спастись от какой-либо иной напасти, стали в массовом порядке прибывать в эти места, с целью поклониться богородице Росио.

В каждом городе или селении Андалусии основываются братства Росио, которые каждый год совершают паломничество к своей святыне. Hermandad matriz - так называется главное братство, относящееся к селению Альмонте и основанное первым среди всех. Остальные братства считаются младшими - hermandades filiales. Только членам братства Альмонте традиционно предоставляется честь выносить статую мадонны из церкви во время праздничной процессии.

Sevillanas rocieras - севильяны праздника в честь богоматери Росио исполняются как в день самого торжества, так и во время остановок в пути к святым местам. Тексты таких севильян обычно прославляют Virgen del Roc?o или повествуют о пути паломников. Поэтому севильянас росьерас всегда легко отличить по упоминающимся в них Roc?o или Blanca Paloma (так тоже называют эту Святую Деву). Часто в музыкальном сопровождении участвует барабан и особая флейта (el tamboril y la gaita), сопровождающие религиозные процессии и шествие паломников в пути. Отличия танца такой севильяны обусловлены костюмом и условиями, в которых танцуют участники этих торжеств. Во время остановок в пути приходится танцевать и на пыльной дороге, и в поле. Это более сельская севильяна, где пышный и громоздкий наряд неуместен. Мужчины и женщины надевают костюмы, подобающие тому, чтобы сесть верхом на лошадь, много двигаться, проводить время на природе. Для этого и те, и другие носят высокие сапоги для верховой езды. Платья женщин (batas rocieras) более короткие, часто не изобилуют оборками и другими стесняющими движения деталями. Правда всё это опять-таки не мешает изобилию цветов в причёсках.

 Автор Амор. Статья взята с сайта amorella.narod.ru

А посмотреть можно здесь


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (10):
Тишкин 04-11-2008-00:22 удалить
Ты танцами занялась?:) Или только любуешься?
Helene_Timonier 04-11-2008-00:35 удалить
Исходное сообщение Тишкин Ты танцами занялась?:) Или только любуешься?
Привет, Тишуль :) Не, не только любуюсь - третий месяц с невозможным удовольствием бью триоли, оттачиваю маркировки и прочие пассады ))))
Тишкин 04-11-2008-00:46 удалить
Ответ на комментарий Helene_Timonier # Здорово))))))
Дорого бы я дал, чтобы на это посмотреть Наверное, сексуально выглядит... Практически, как фехтование...
Helene_Timonier 05-11-2008-09:12 удалить
Злобный_лоер, Дорого дал бы? :)) Не вопрос, Толь! Поскольку мне зарплату простили за октябрь - приезжай на Новокузнецкую в воскресенье - договоримся!
gadriel_07 05-11-2008-22:58 удалить
Ленча, привет, родная! Класс, продолжай! [350x350]
Helene_Timonier 05-11-2008-23:02 удалить
gadriel_07, Приветик, пропащая душа! Угу, буду продолжать - научусь танцевать - будет хоть чем на жизть зарабатывать в условиях кризиса, мать его ..
gadriel_07 05-11-2008-23:03 удалить
Лен, что так плохо все? Я завтра первый день выхожу на новую работу.
Helene_Timonier 05-11-2008-23:38 удалить
gadriel_07, Удачи тебе, солнце! Успехов и всего самого лучшего на новом месте!
Chukcha_gtn 09-11-2008-22:40 удалить
Словарь терминов фламенко (из книги Эль Монте Анди) A golpe (а гольпе) - сопровождение определенных стилей фламенко ударами кистью, сжатой в кулак, или ладонью по столу, прилавку или любой другой поверхности, включая собственную ногу певца. A palo seco (а пало секо) - пение, которое исполняется одним голосом без гитарного аккомпанемента. В настоящее время часто это пение имеет перкуссию. Ad libitum, libre (ад либитум, либре) - пение или звукоизвлечение со свободным размером, без подчинения ритму. Afilia (афилья) - голос хриплый и крепкий, которым владел певец Эль Фильо. Aficionado (афисьонадо) - энтузиаст, страстный любитель, знаток искусства фламенко. Agachonar, gachй, gacho, gachona! (агачонар, гаче, гачо, гачонал)- этими словами цыгане характеризуют тех, кто не принадлежит к их нации. Также обозначают пение, которое звучит не по-цыгански. Alzapua (альсапуа) - биение по струне гитары несколько раз подряд с перемещением большого пальца сверху вниз и наоборот. Обычно применяется на басовых струнах. Angel (анхель) - светлая окраска, изящество определенных стилей в противоположность стилям более драматичного и мрачного характера. Обычно этот термин применяют к кадисским видам. Apola (апола) - пение, когда некоторые стили фламенко,- особенно солен ос Трпана (которое одно время называлось солея апола), имеют темп стиля поло. Armonia (армониа) - (гармония) - объединение разных одновременных музыкальных звуков для формирования аккордов и размещение этих аккордов в естественной и упорядоченной последовательности. Является главным средством музыки, подчеркиваемой ритмом. Arpegio (арпехио) - арпеджио, последовательность звуков аккорда. bajaсi (баханьи) - на жаргоне - гитара. Bolo (боло) - артистические выступления без перерыва, обычно не в очень известных местах или помещениях, которые исполнители фламенко показывали в прошлые времена, когда не имели стабильной работы. Cante de alante, cante de atras (канте де аланте, канте де атрас) - относится к роли певца во время выступления. Если он поет с аккомпанирующим гитаристом, пение называют де аланте, если поет, сопровождая танец, то пение называют де атрас. Cantinear (кантиньеар) - петь без полного освобождения голоса, как обычно принято среди друзей. Также может относиться к любителям, которые поют, как умеют. Cani (каньи) - цыганка. Cejilla, Cejuela (сехилья, сехуэла) - деталь, которая прикрепляется кладам гитары, чтобы привести инструмент в желаемую тональность. Chico (чико - маленький) - буквально: "маленькое пение", в противоположность пению grande - большому. В настоящее время такое деление не проводится. Compas (компас) - метроритмическая структура в музыке фламенко. Corto (корто) - певец, специализирующийся в нескольких стилях, его противоположность - largo (ларго) - певец с обширным репертуаром. Также применяется к гитаристам с бедной и слабой техникой исполнения. Diapasуn (диапасон) - деревянная деталь гитары (обычно из эбонита, поэтому черного цвета), расположенная на передней части грифа, на нее опираются порожки. Disonancia (дисонансиа) - сочетание музыкальных звуков, которые не находятся в созвучии. Duende (дуэнде) - особое состояние, в которое впадают исполнители фламенко, особенно певцы, и которое передается слушателям. Является трансом, вдохновением, которое трудно объяснить и которое профессионалы и любители считают идеальной ситуацией для лучшего исполнения хондо. Egipciano, egiptano (эхипсиано, эхиптано) - цыган. Escobilla, escobillado (эсковилья, эсковильядо) - в танце фламенко относится к постукиванию каблуками, обычно в алегриас. Estilos (эстилос) - каждый из видов или форм, из которых состоит искусство фламенко: алегриас, солеарес, фандангос и другие. Falseta (фальсета) - мелодическое построение в гитарной композиции фламенко. Festero (фестеро) - праздничный. Относится к веселым, живым, подвижным стилям фламенко (булернас, алегриас, тангильос) и к артистам, специализирующимся в них. Flamencura (фламенкура) - качество, относящееся к специфической сущности искусства фламенко. Gitaneria (хитанериа) - городское население со значительным присутствием цыган. Также качество, присущее фламенко, исполненному цыганами. Grandeza (грандеса - величие) - характеристика певцов, владеющих значительной глубиной и амплитудой голоса. Golpe (гольпе) - удар пальцами правой руки по деке гитары. Guiris (гирис) - в современном разговорном языке - иностранцы. Hermetica (эрметика) - первоначальная эпоха пения, названная так потому, что оно существовало тогда только в замкнутом пространстве цыганского очага. Jaleo (халео) - комплекс специальных хлопков и возгласов, сопровождающих исполнение фламенко. Juerga (хуэрга) - встреча друзей и любителей фламенко, вечеринка. Largo (ларго) - энциклопедический певец, владеющий многими стилями, в противоположность певцу corto, специализирующемуся всего лишь в нескольких стилях. Ligar (лигар) - соединение стихов без паузы для дыхания, в гитаре - слитное звукоизвлечение нот без прерывания звука. Ole (оле) - один из характерных возгласов в системе халео. Palillos (палильос) - кастаньеты в Андалусии. Palo (пало) - название, которое часто дается в разговорной речи стилям фламенко. Payo (пайо) - неотесанный крестьянин. Происходит от payes, имеет хождение в Каталонии и Валенсии. Термин стал применяться для обозначения нецыган, хотя специалисты в языковедении настаивают на том, что это употребление не является правильным. Pellizco (пельиско) - эмоциональное воздействие на чувства зрителей, которое создает хорошее пение, хорошая гитарная игра или хороший танец. Picado (пикадо) - звукоизвлечение на гитаре с опорой на соседнюю струну. Playera (плэйера) - название, которое предположительно имела сигирийя вначале, на переходном этапе от тоны к сигирийе. Por lo bajini (пор ло бахини) - петь низко, без открывания голоса, обычно среди друзей. Pajo (рахо) - качество голоса и выразительной интенсивности певца, от которого зависит его способность к хондуре и дуэнде. Rasgueado (расгеадо) - прием игры на гитаре, когда исполнитель наносит удары по нескольким струнам поочередно кончиками пальцев правой кисти. Redonda (редонда) - голос уравновешенный, ни хриплый, ни чрезмерно нежный. Tabanco (табанко) - заведение, где продавали и распивали напитки, типичное для Хереса. Здесь любили собираться для пения и отмечали компас ударами суставов пальцев по прилавку или столу. Таblо (таблао) - площадка, сцена для представления фламенко. Tabulatura (табулатура) - буквенно-цифровая система записи музыки фламенко. Tercio (терсио) - каждый из стихов строфы или куплета фламенко. Triple (трипле) - маленькая гитара с высокими звуками. Так же называются первые три струны обычной гитары, т. е. струны высокого или пронзительного звука. Tremolo (тремоло) - быстрая последовательность нескольких нот одной и той же длительности и высоты. Ventas (вентас) - придорожные трактиры, где часто собирались люди, которым нравилось пение фламенко. Это были перевозчики товара, погонщики, л также певцы и гитаристы. Zambra (самбра) - жанровое название, которое дается традиционным спектаклям городского квартала Сакромонте. Также стиль фламенко, в котором играют, поют и танцуют по-мавритански под звуки, похожие на танго. Zextos (секстос) - термин встречается в разговоре гитаристов, которые обозначают им шестую струну, самую низкую, называемую также bordуn. Zitar (ситар) - струнный инструмент, который достаточно часто используется в современной музыке фламенко. Zorongo (соронго) - танец, популярный в XVIII и XIX веках, не подлинное фламенко, хотя его исполняли некоторые артисты этого жанра. Информационный источник: Эль Монте Анди "Фламенко: тайны забытых легенд". ------------------ Ну-с... не знаю, к месту ли этот вот словарик, но просто хочется хоть как-то "отметиться" в этой твоей теме, Лена :-*


Комментарии (10): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник История танца. Sevillanas. | Helene_Timonier - Deci, dela | Лента друзей Helene_Timonier / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»