Таинственная сила, которую все чувствуют, и ни один философ не объяснит… Дуэнде возможен в любом искусстве, но ему просторнее в музыке, танце и устной поэзии, которым необходимо воплощение в живом человеческом теле... Любой человек, любой художник, взбирается по лестнице совершенства, борясь с дуэнде, не с ангелом и не с музой, а с дуэнде… Дуэнде надо будить, он дремлет в последних тайниках крови. Настоящая битва будет с дуэнде. Известны пути для ищущих Бога. Но нет карты и нет науки, как найти дуэнде. Известно только, что он, как толченое стекло, сжигает кровь; что он отвергает заученную, приятную сердцу геометрию; что он нарушает все стили; что это он заставил Гойю, непревзойденного мастера серых и серебристо-розовых тонов в духе лучшей английской живописи, писать коленями и кулаками, размазывая безобразные краски цвета вара.
Дуэнде несет плясунью, как ветер песок. Его магическая сила обращает девушку в сомнамбулу, красит молодым румянцем щеки дряхлого голодранца, что побирается по тавернам, в разлете волос обдает запахом морского порта и дарит рукам ту выразительность, что всегда была матерью танца.
Лишь к одному дуэнде неспособен, и это надо подчеркнуть, - к
повторению. Дуэнде не повторяется, как облик штормового моря....
P.S.
ДУЭНДЕ – это душа исполнения фламенко, без которой это искусство становится невозможным. Это слово испанского происхождения, дословно оно переводится как «дух», «невидимка», «домовой», но применительно к искусству оно приобрело другой смысл, и могло бы быть переведено, скорее, как «чувство», «огонь» или «магия». У нас говорят «В нем нет огня», в Испании «No tiene duende».
Великий кантаор (певец) Мануэль Торрес как-то сказал одному певцу: «У тебя есть голос, ты умеешь петь, но ты ничего не достигнешь, потому что у тебя нет дуэнде.»
[494x666]