• Авторизация


Help me please 16-02-2010 10:43 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Как это будет по русски time to resolution?
Это какая-то маркетинговая фишка .. у меня сомнения.. хочется перевести как время выпуска версии (или продукта)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
Chukcha_gtn 16-02-2010-12:33 удалить
Исходное сообщение Helene_Timonier
Как это будет по русски time to resolution?
Это какая-то маркетинговая фишка .. у меня сомнения.. хочется перевести как время выпуска версии (или продукта)

Наверное, можно и так перевести: время выпуска.
Хотя, контекст посмотреть бы, Лена.
February_Captain 16-02-2010-16:55 удалить
Это может быть что угодно в зависимости от контекста. Например, в физике это будет "временнАя разрешающая способность".))))))))
Helene_Timonier 16-02-2010-20:49 удалить
Так, товарищи дорогие... Контекст такой (точнее, фраза)
Accelerate time to resolution

А речь идет об инструментарии мониторинга работы систем))
February_Captain 17-02-2010-04:38 удалить
А это не может быть просто "ускорять анализ"?
Helene_Timonier 17-02-2010-11:09 удалить
Да, вполне можно и так перевести - сути-то оно не противоречит))) Возьму на вооружение на будущее. Спасибо!


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Help me please | Helene_Timonier - Deci, dela | Лента друзей Helene_Timonier / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»