• Авторизация


Как из г**на сделали конфетку 29-01-2009 22:23 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Оказывается, при наименовании парижского RER произошел забавный случай. В конце 60-х годов, когда строительство только началось и работы велись всего на двух участках, одним из которых был La Défense – Étoile, разработчики назвали новую подземку «Métro Express Régional Défense Étoile» («региональное экспресс-метро Дефанс-Этуаль»). Ну, звучит благородно, подумали они, и дали задание художнику сделать соответствующие вывески на входы. А на вывесках такого рода писали не все длиннющее название, а аббревиатуру. Художник уже замахнулся кистью, как его вдруг осенило, что если сложить первые буквы наименования, то получится звучное MERDE*. Merde! – буркнул он и бросился звонить вышестоящим в Дефанс.

Как художник объяснял высоким чиновникам, какую аббревиатуру он получил путем простого сложения первых букв, история умалчивает, только чиновники догадались, что это будет, скорее, не название метро, а его характеристика. Попробовали сократить – получилось MER («море») – тоже как-то нелогично, да и домыслить легко. Помнится, в 2004 году была популярна песня Каложеро «Face à la mer» («Лицом к морю»), так вот, когда я процитировала это название одному моему другу, он тут же переспросил: «Как-как? Face à la merde?»

В общем, ответственные лица не придумали ничего лучшего, как переименовать то, что строили, в более благозвучное: RER (Réseau Express Régional – региональная сеть экспрессов). Со временем эта сеть разрослась до пяти линий, а название осталось прежним. Но в памяти народа все еще жива история с переименованием. Не удивлюсь, если отважному художнику когда-нибудь поставят памятник «За спасение чести парижского RER».


*merde (англ. shit, нем. scheiße, исп. mierda, итал. merda и т.д.) – читается [мерд], в дословном переводе означает «дерьмо». Употребляется также в качестве междометия, в таком случае переводится как «черт!» или «бл@дь!»

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (12):
Hobbittt 29-01-2009-22:58 удалить
Забавно. В США было нечно подобное: когда учредили Министерство обороны, назвали его National Military Establishment. Но сокращение NME звучало как "еnemy" — враг, и его тоже переименовали - в Department of Defense — DOD.
Lasana 29-01-2009-23:17 удалить
Hobbittt, Это, наверно, чтобы было похоже на GOD (бог) и с ним же ассоциировалось
Hold_down 30-01-2009-14:37 удалить
А, вот оно откуда в песне Флорана Пани "Chatelet les Halles" : "...station balneaire, mais ou il n'y a pas la mer..." Хотя... Не помню уж, на "Chatelet..", есть станция RER, или там только метро?
Lasana 30-01-2009-16:48 удалить
fyodorpar, О, на Châtelet - Les Halles сходятся 3 линии RER (А,В,D) и 5 линий метро (1,4,7,11,14). А если отдельно смотреть, то RER все на Les Halles плюс 4-я линия метро, А на Châtelet все остальные линии метро (и та же 4-я линия тоже остановку имеет). А между Шатле и Ле Аль - две длиннющие движущиеся ленты и множество коротких, которые и объединяют все это хозяйство.
Hold_down 30-01-2009-19:20 удалить
Я просто в Париже в последний раз был пять годов тому, больше даже...
Lasana 30-01-2009-22:32 удалить
fyodorpar, А-а, ну, надеюсь, не последний ;-)
FarEast 01-02-2009-07:49 удалить
Ха-ха, смешная история))) Люблю такие интересности
А меня вот больше в качестве "черт!" порадовало слово putain :) Как-то оно созвучно с фамилией нынешнего премьер-министра всея Руси :))))
Lasana 20-05-2009-21:13 удалить
Лента_Мёбиуса, :-) Да, это созвучие мы тоже уже обсуждали где-то в комментариях. Не могу припомнить, где именно.
LILY_WHITE 01-07-2010-21:58 удалить
ну что, этим они ясно выразили дух метро)) жаль, что название не осталось
Lasana 02-07-2010-11:23 удалить
LILY_WHITE, Ну, я думаю, по духу можно старое название восстановить))


Комментарии (12): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Как из г**на сделали конфетку | Lasana - Меж двух миров | Лента друзей Lasana / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»