Новые перлы c устного перевода
19-12-2008 23:17
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Ну вот, состоялся сегодня очередной контроль. Снова был пофразовый перевод во все стороны, снова все нервничали и заикались. Под конец, когда сил уже ни у кого не осталось и внимание притупилось, в одном из предложений прозвучали следующие слова: numéro un des constructeurs de voitures à bas coût (лидер среди производителей автомобилей низкой стоимости). И все бы ничего, но последние два слова читаются как «ба ку», и в быстрой речи произносятся также, как и «Баку», который столица Азербайджана. Ну и соответственно, половина русофонов туда и поместили, не стесняясь, автомобильного лидера – в Баку (преподаватель, конечно, обалдел от такого марш-броска компании Рено).
Хорошо еще, что в тексте значилось "bas coût", а не "coût bas", что вполне идентично и созвучно с "Куба", а то мы бы заслали автомобильного лидера в дружественную страну Латинской Америки…
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote