• Авторизация


А знаете ли Вы, что 05-12-2009 00:36 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Здесь французские бабушки все еще иногда говорят: « Oui-da ! » [уи-да]. Означает это «да», а частица « -da » служит всего лишь для усиления. Вы уже подумали, что это русское «да» к французскому « oui » приклеилось? Разочарую – ничего подобного! « Oui-da » - это чисто французское выражение, правда, уже выходящее из употребления. Скажу более, « da » употреблялось и самостоятельно, в основном, в конце фразы, и тоже, для усиления подтверждения, например: Tenez-le bien, da! (G. Sand, « Jeanne »). И образовалось это « da » из повелительного наклонения глаголов dire (говорить) и aller (идти): di + va = diva -- dia -- dea -- da.

Жаль, что такая удобная частица из употребления выходит…

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (7):
Hobbittt 05-12-2009-00:38 удалить
О да, жаль... Меньше сходства... (Я ненарочно и предыдущий комментарий с того же начал).
Kat_Davis 05-12-2009-06:35 удалить
Спасибо за информацию! Вообще da во многих языках есть, но про французский не знала
DUSHENKA 05-12-2009-07:10 удалить
а как же net? net ведь тоже существует ;) кстати, сама я da от французов не слышала никогда - видимо с недостаточными бабушками общалась :)
Lasana 05-12-2009-13:01 удалить
Kat_Davis, надеюсь, в английском нет? А то ваше yes французы тоже иногда используют. DUSHENKA, "Нет" существует, но настолько ограниченно, что в серьезных словарях даже не засветилось. Пишется оно "niet" и в отличие от "da" пришло прямиком из русского. Hobbittt, тебя это утешает?
А_Б 06-12-2009-11:39 удалить
Это типа моего любимого выражения "Йез, индид" что ли?
Hobbittt 06-12-2009-20:24 удалить
Lasana, так ведь чем больше похожих слов - тем проще найти взаимопонимание! В этом смысле, конечно, утешает.


Комментарии (7): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник А знаете ли Вы, что | Lasana - Меж двух миров | Лента друзей Lasana / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»