• Авторизация


Фантазёры 16-04-2009 03:51 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Гид была в ударе – она вдохновенно что-то рассказывала туристам, для выразительности жестикулируя и улыбаясь очаровательной улыбкой. Услышав родную речь, я навострила уши. После первых же фраз я поняла, что ЭТО надо дослушать до конца. Приняв вид мечтательного иностранного туриста и вынув для убедительности фотокамеру, я приблизилась к группе и стала слушать.

Дама рассказывала о памятнике Марселю Эме. Год назад я уже писала об этом памятнике и истории его возникновения (здесь). Дама, конечно же, мои записи не читала, как не читала и саму новеллу «Le Passe-muraille», которую увлеченно пересказывала. Цитирую ее высказывания.

«… Но, как говорится, шерше ля фам – ищите женщину. Однажды месье Дютийёль увидел в окне прекрасную незнакомку и влюбился в нее». На самом деле месье Дютийёль увидел белокурую красавицу не в окне, а на улице Лепик, причем два раза в один и тот же день с интервалом в четверть часа (Ce fut l'après-midi de ce même jour qu'il devint amoureux d'une beauté blonde rencontrée deux fois rue Lepic à un quart d'heure d'intervalle). Может быть, экскурсовод посчитала, что влюбляться на улице менее романтично, чем глядя на образ в окошке? Дальше вообще шедевр:

«… Когда месье Дютийёль стал в очередной раз проходить сквозь стену, он в ней застрял, но сначала он мог еще двигаться, и сочувствующие приносили ему поесть». Шикарно! Представьте себе человека, застрявшего в стене, хлебающего суп или жующего бутерброд… Вообще-то месье Дютийёль «протиснулся всем телом в толщу стены и почувствовал, что не может двинуться дальше… Дютийёль словно застыл внутри стены. Он до сих пор находится в ней, стиснутый со всех сторон камнями» (Ayant réussi à se loger tout entier dans l'épaisseur du mur, il s'aperçut qu'il n'avançait plus… Dutilleul était comme figé à l'intérieur de la muraille, il y est encore à présent, incorporé à la pierre). А про то, что его подкармливали прохожие, ничего в новелле не сказано, видимо, просто экскурсовод была голодна.

Хотя кое-что похожее в новелле имеется: «Иногда зимней ночью художник Жан Поль, взяв гитару, отправляется на гулкую и пустынную улицу Норвен, чтобы утешить песней бедного пленника, и звуки, слетающие с его оцепеневших пальцев, проникают в самое сердце камня, как капли лунного света» (Certaines nuits d'hiver, il arrive que le peintre Gen Paul, décrochant sa guitare, s'aventure dans la solitude sonore de la rue Norvins pour consoler d'une chanson le pauvre prisonnier, et les notes, envolées de ses doigts engourdis, pénètrent au cœur de la pierre comme des gouttes de clair de lune). Наверное, дама просто спутала духовную пищу с материальной…

Дама оказалась, к тому же, хорошо знакомой с легендами и преданиями. Одна из ее легенд гласит: «Тот, кто дотянется до правой кисти скульптуры, тому повезет в азартных играх и лотереях». Тут же наши доверчивые туристы начали прыгать под скульптурой, пытаясь коснуться правой руки. Самые догадливые подняли своих детей и повесили их на бронзовую руку. «Не забудьте потом купить им лотерейку», - заботливо советовала экскурсовод. Вернувшись домой, я специально обшарила весь французский гугл – нет такой легенды. Да и с какой бы стати? Марсель Эме азартным игроком никогда не был, в лотереи не выигрывал. Левую кисть ему уже отполировали назойливыми рукопожатиями, теперь очередь правой? Для симметрии?

У нас на курсе есть девушка, которая все переводит очень уверенно, но получает стабильно 8-9 баллов. «Послушав ее перевод, можно подумать, что работает профессионал, - говорит о ней преподаватель, - но… только если не заглядывать в оригинал». Дама-экскурсовод, видимо, такого же склада.

Но это еще не все. Уже не в первый раз я слышу, что гиды представляют данную скульптуру как «памятник человеку, проходящему сквозь стены», хотя на самом деле это памятник самому Марселю Эме, запечатленному в образе своего персонажа. Российские читатели, в большинстве своем, не представляют, как выглядит Марсель Эме, но экскурсоводы… Положим, наша дама саму новеллу (6 страниц А4) не осилила, но фотографию-то Марселя Эме должна была видеть... Жан Маре, автор скульптуры, крайне бы огорчился, узнав, что Марселя Эме никто в его творении не признает. Дабы подтвердить схожесть скульптуры и оригинала, помещаю фотографии обоих.

 (133x193, 33Kb)  (135x193, 43Kb)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (16):
FarEast 16-04-2009-03:58 удалить
Похож! Ха-ха, это мне напомнило, как я в 5 классе Гоголя переделала :-))) Дело в том, что я прочитала только половину романа, и как назло меня вызвали к доске, первая часть была как у Гоголя, а вот вторая... Училка побледнела, потом покраснела, потом позеленела :-))) "А ты ляпай, но ляпай уверенно" :-)))
Viona 16-04-2009-04:25 удалить
=) Мне тоже напомнило случай. Не со мной правда было, но тем не менее. Группа наших школьных учителей французского языка поехала со школьниками во Францию, в программе было посещение какого-то музея. Дети были еще в средней школе и не все очень хорошо понимали французского экскурсовода, поэтому учительница взяла на себя труд переводить. Французский экскурсовод рассказывает, что в Нормандии для приготовления традиционных супов-пюре использовались камни, которыми богат регион, для перетирания ингридиентов. Учительница с совершенно серьезным лицом переводит детям, что в Нормандии был очень популярен суп из камней. Рассказывала подруга, которая уже понимала, что на самом деле говорил экскурсовод)
Aleks_Ander 16-04-2009-06:39 удалить
А реальный персонаж ходил сквозь стены?
PMaN 16-04-2009-07:56 удалить
Надо бы осилить новеллу.. по возможности в переводе))))
Hold_down 16-04-2009-10:30 удалить
Да-а-а-а.. Ну, экскурсоводы - это же их хлеб: сказки, легенды, тосты.... Главное, чтоб туристы тащились... По себе знаю - пришлось работать в прошлом годе с туристами - писал ведь. А туристам на историческую правду наплевать... Им вообще на всё наплевать, лишь бы им было комфортно...
Hold_down 16-04-2009-10:32 удалить
И переводчиков таких у нас среди студентов на ФМК тоже есть.. Но они хоть что-то говорят, есть и те, что читать толком не умеют.. :-)))
Lasana 16-04-2009-13:07 удалить
FarEast, а что ты там, во второй части рассказала?;-) Viona, да, суп из камней - это тоже шедевр Представляю, как учительница своим учительским тоном это сказала Aleks_Ander, что-то я не вполне поняла вопрос Персонаж = действующее лицо драматического или литературного произведения. Как он может быть реальным? Если ты о месье Дютийёле, герое новеллы, то сквозь стены он ходил, да еще как! (подробности можно узнать, сходив по ссылке к прошлогоднему посту) А автор новеллы Марсель Эме был обычным земным человеком, разве что более талантливым, чем большинство людей. И, естественно, сквозь стены сочиться не мог
Lasana 16-04-2009-13:22 удалить
PMaN, осиль, она легко читается:-) Кстати, насчет 6 страниц что-то я погорячилась: 6 - это с полуторным интервалом, а 12-м шрифтом с единичным интервалом - вообще четыре. fyodorpar, ну не скажи, туристы тоже разные бывают, как же всех под одну гребенку... А насчет переводчиков, те, что уверенно говорят, еще не факт, что умеют читать
Viona 16-04-2009-13:55 удалить
Спасибо за наводку, кстати, в первый раз прочла la passe-muraille, до этого с творчестовм Marcel Aymе была не знакома. Гы, в очередной раз поняла, что ни разу не понимаю арго (tu t'es michй en gigolpince pour tйtarer ceux de la sыrepige) - когда б не толкование вряд ли поддалось бы расшифровке)
Lasana 16-04-2009-15:08 удалить
Viona, Не удивительно, что ты не поняла, по-моему, это авторское выражение:-)) По крайней мере, в разговорной речи я ни разу такого не встречала. И даже гугл таких слов не знает:-))
Hold_down 16-04-2009-17:57 удалить
Исходное сообщение Lasana Viona, ... это авторское выражение:-))
Типа: "Глокая куздра штеко булданула бокра и кудрячит бокрёнка"?
Hobbittt 17-04-2009-00:16 удалить
Значит, нам экскурсовод нормальная попалась, она так не фантазировала. Вот только не помню, что она про руку говорила, какую-то примету, возможно, и упоминала, но точно не лотерейную. А фотографироваться с этой скульптурой очень интересно.
Night_fighter_ 20-04-2009-06:54 удалить
Да уж, вот так наслушаешься "профессионала" и будешь думать что в казино теперь светит только удача ) А насчет руки... у нее просто договор с местными продавцами лотерейных билетов! =) Нас, экономистов этим не проймешь ))
Lasana 20-04-2009-13:37 удалить
Исходное сообщение Hobbittt А фотографироваться с этой скульптурой очень интересно.
Фотографироваться ОКОЛО этой скульптуры еще интереснее, если в платье. В трех метрах от нее сквозь решетку из асфальта из метро очень дует, а-ля Мерилин Монро получается Night_fighter_, признаться, эта мысль тоже приходила мне в голову:-))
Joceline 25-04-2009-17:27 удалить
ХА-Ха!!!!!!!!!!!!! Супер!!! Так забавно! Спасибо!! Памятник впечатляет! А экскурсоводы классные... :))) "Повезет в лотерее".... класс! а было бы еще круче,если бы она добавила:повезет в лотерее в том ларьке за углом справа)))) СПАСИБО!!! Франция это что-то))))) А смешные обломы с переводами и вообще разным менталитетом и запугиванием туристов насчет страны,куда едешь(например России) -это я очень люблю ))) Игра слов..игра слов...... Мерси,Ласана!


Комментарии (16): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Фантазёры | Lasana - Меж двух миров | Лента друзей Lasana / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»