Вот кто мне скажет, на каком языке это написано?..
27-01-2011 18:17
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
И иншіе приклады въ книзѣ сей маемъ
Нет, я сам отлично знаю, какой это язык, какой год, кто автор. Это так, не загадка даже, а повод для наблюдения.
В интернет попали кадры, в которых некий гаевец из Одессы называет украинский язык телячей мовой. Оставим вопрос, должен ли он знать украинский, поелику вопросом это не является. Он госслужащий и государственный язык знать обязан.
Интересен не сам гаевец, ибо кто доселе считал их образованными и культурными людьми?.. Наверное, только те, кто думал, будто в ГАИ служат бессеребряники.
Интересна реакция в комментах. Вдруг резко вылезла братия, хутко ставшая доказывать, де Шевченко писал на русском, а украинский «придумал Черчилль в восемнадцатом году».
И вот сижу я, листаю материал для книги, и попадается мне источник где-то 1627 года, описывающий Смуту. Оттуда эта фраза. Может, его писал кто-то безграмотный? Да нет, человек, его написавший был целым князем – предположу, что его родители могли позволить хорошего учителя. Мало того, во время написания он был одним из самых знатных и образованных людей своего времени и места (были и более образованные, но их убили и иногда – съели). Может князь был малороссийский, из раскольников, да еще с каким-то смешным именем вроде Тараса и Остапа?.. Нет, это писал один из сторонников партии Романовых и даже шурин Михаила Романова князь Иван Катырев-Ростовский.
Фраза, приведенная в начала поста на современном русском звучит так:
«И другие примеры в книге этой имеем».
А теперь она же но на украинском:
«Та інші приклади у книзі цій маємо» хотя можно и «І інші приклади в книзі цій маємо».
Сравним: «И иншіе приклады въ книзѣ сей маемъ».
Перевод на каком языке ближе?.. В каком языке прадавние слова сохранились, а в каком исчезли?..
Что это доказывает?.. Да, в принципе ничего. Был некий язык, из которого выделилось два новых. Обычное дело. Старый язык откочевал в архивы. Какие-то слова остались в русском языке, какие-то в украинском. Что-то украинский заимствовал из французского, а русский вытянул то же слово из немецкого. Если кому-то интересно, могу написать подробней – где-то наброски валяются.
Образовалось два языка. Они сделали это вполне естественно и добровольно. Можно, конечно, говорить, что один из них был придуман в недрах австро-венгерского Генштаба исключительно чтоб досадить другому языку. Но такое утверждение займет достойное место среди теорий о том, что американцы не были на Луне, а земля – плоская.
Или словами того же Катырева-Ростовскаго:
Всякъ бо чтый да раумѣеваетъ
А дела толикія вещи не забываетъ
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote