• Авторизация


Перевод песни Стинга (Desert rose, Sting) 31-07-2007 18:35 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[240x240]
Иногда читаю переводы известных песен от мировых звезд. Конечно все зависит от правильного понимания самого переводчика… Но все равно интересно…
Песня Стинга «Роза пустыни», популярна не только в Европе и Америке, но стала очень популярна в Азии. Арабы говорят, что он понял их лирику, и сотворил настоящую восточную вещь…
В принципе я с ними согласен, песня и стихи – хороши…

Роза пустыни

Я жду дождя хэлэй-хэлэй
Оазис вижу за песком вдали
Забыв меня, хэлэй-хэлэй
Текут сквозь пальцы годы без любви.

Я жду огня хэлэй-хэлэй
Все мысли с ней, далекой для меня.
И в пламени, хэлэй-хэлэй
Она танцует жаждущим огня.

Цветок пустынь хэлэй-хэлэй
В твоей вуали скрыт немой намек
В пустыне роз хэлэй-хэлэй
Бывает самым сладким аромат

Танцуешь ты хэлэй-хэлэй
Движенья тела словно тонкий знак
Горит огонь хэлэй-хэлэй
Я знаю, будет все совсем не так.

Я жду дождя хэлэй-хэлэй
Оазис вижу за песком вдали
Забыв меня, хэлэй-хэлэй
Текут сквозь пальцы годы без любви.

Я жду дождя хэлэй-хэлэй
Смотрю в пустые небеса вдали
Закрыв глаза хэлэй-хэлэй
Вдыхаю сладкий яд твоей любви

Я жду дождя хэлэй-хэлэй
Оазис вижу за песком вдали
Забыв меня, хэлэй-хэлэй
Текут сквозь пальцы годы без любви.

Цветок пустынь хэлэй-хэлэй
В твоей вуали скрыт немой намек
В пустыне роз хэлэй-хэлэй
Бывает самым сладким аромат

Цветок пустынь хэлэй-хэлэй
В эдемский сад тебя умчит закат
Пустынных роз хэлэй-хэлэй
Смертельным будет сладкий аромат
Перевод: Макаренко Влад
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
11-08-2013-12:12 удалить
хороший перевод


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Перевод песни Стинга (Desert rose, Sting) | Вася_Трубачев - Дневник Вася_Трубачев | Лента друзей Вася_Трубачев / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»