• Авторизация


Немецкое словечко.... 03-02-2008 18:56 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Читала текст по немецкому и обнаружила вот такое слово: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz - 63 буквы!
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
-Paulina- 03-02-2008-19:13 удалить
И каков его перевод?
Frau_Avis-Nacht 03-02-2008-20:00 удалить
Точно не скажу, но приблизительно какой-то "закон о надзоре за этикетированием говядины". Сейчас я это слово на сайт о немецком языке закину, мож там точнее переведут.
Mandragora 04-02-2008-01:22 удалить
=))) иногда они злоупотребляют слвосложением, хотя, в приницпе, в письменной речи...
HardRain 04-02-2008-20:58 удалить
Прочла с пятого раза... И как они язык не ломают?! У-у-у-у.... Ужоснах!!
Frau_Avis-Nacht 04-02-2008-22:19 удалить
HardRain, я со второго прочесть смогла - первый раз пыталась понять, где заканчивается одна основа, а начинается другая.


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Немецкое словечко.... | Frau_Avis-Nacht - Frau Avis-Nacht.........Птица-Ночь | Лента друзей Frau_Avis-Nacht / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»