Ύμνος εις την Ελευθερίαν α
Σε γνωρίζω από την κόψη
του σπαθιού την τρομερή,
σε γνωρίζω από την όψη
που με βία μετράει τη γη. β
Απ' τα κόκαλα βγαλμένη
των Ελλήνων τα ιερά,
και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά! γ
Εκεί μέσα εκατοικούσες
πικραμένη, εντροπαλή,
κι ένα στόμα ακαρτερούσες,
"έλα πάλι", να σου πεί. δ
Άργειε νάλθει εκείνη η μέρα,
κι ήταν όλα σιωπηλά,
γιατί τά 'σκιαζε η φοβέρα
και τα πλάκωνε η σκλαβιά. ε
Δυστυχής! Παρηγορία
μόνη σού έμενε να λές
περασμένα μεγαλεία
και διηγώντας τα να κλαις.
это только отрывок (самое начало)
переводъ может быть таким:
1
Я тебя всегда узнаю
по огромному мечу
и по взгляду, что все земли
озирает, различу.
2
Наш привет тебе, Свобода,
из курганов к нам святых
и из праха греков вышла
с прежней доблестью ты!
3
Вдалеке от нас стыдливой
и печальной ты жила
и обратно возвратиться
лишь призыва ты ждала.
4
Запоздал тот день.В молчанье
было все погружено,
и печать лежала страха,
словно рабское ярмо.
5
О страдалица! В утеху
остается только лить
слез потоки и о славе
дней минувших говорить...