• Авторизация


Эзопов язык любви 16-05-2009 13:38 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения inulja Оригинальное сообщение

Эзопов язык любви



[370x219]
Когда мне хочется отдохнуть и отвлечься, я раскрываю сундучок моей бабушки, в котором хранятся разные вещицы, памятные безделушки и связанные с ними "времен минувших небылицы"…

Я перебираю содержимое заветного сундучка, надеясь помимо собственного удовлетворения ностальгического любопытства полакомить и моих милых читательниц каким-нибудь историческим курьезом или просто занимательным рассказом, который невзначай вызовет хотя бы минутный прилив радости и внесет некоторое разнообразие в череду "слипшихся" серых будней. На этот раз мое внимание привлекли три предмета: маленькая потертая тусклого серебра коробочка, китайский веер и альбомчик с открытками цветов. Почему я выбрал именно их? Загадки загадывать не стану — при всем их различии эти предметы имели и нечто общее. Об этом и пойдет речь.

Тайны маркизы де Помпадур

В коробочке хранились (может, лучше сказать "сохранились") причудливые тафтяные… мушки, коими так любили украшать себя дамы прошлого, и зеркальце в изящной оправе, с чьей помощью эти самые мушки приклеивались на определенную часть лица.

Я не знаю, выезжала ли бабушка, когда была молодушкой, хоть раз "в свет" с этой коробочкой. Возможно, сей аксессуар принадлежал ее бабушке или прабабушке и достался по наследству. Ведь мушки являлись одной из самых необходимых частей женского "прикида" еще во времена Екатерины, без них ни одна дама не решалась показаться в обществе. Каждая удачно посаженная мушка контрастировала с безупречно гладкой кожей и задерживала страстный мужской взгляд, подчеркивая "соблазнительность своего окружения". Существовал даже "язык мушек". Изобретен он был, насколько мне известно, при французском Дворе маркизой де Помпадур. В зависимости от местоположения на лице мушка означала тот или иной настрой дамы:

• в середине лба — неприступность;

• в уголке рта — "я милостива сегодня";

• под нижней губой — скромность;

• над верхней губой — кокетливость;

• в складочке улыбки — легкомыслие;

• на виске у левого глаза — страстность;

• на виске у правого глаза — "я склонна вас немного потиранить";

• на подбородке — "люблю, да не вижу";

• на середине щеки — любезность;

• а если чуть выше — "я согласна";

• под носом — "мы должны расстаться".

Каждая дама имела запас мушек и на балу — в зависимости от ситуации — в туалетной комнате могла изменить расположение мушки. По свидетельству Вольтера, мушками не гнушались даже многие щеголи, а в России перед ними не смогли устоять даже женщины из семей раскольников.

Но все течет, все изменяется. Казалось, и мушка навсегда похоронена вместе с пудрой, париками и прочими атрибутами кокетства современниц елизавето-екатерининской эпохи. Но в начале прошлого века парижские артистки — этуали, создававшие моду и ревниво следовавшие ей, стали появляться на сцене и в обществе украшенные мушками — в уголке губ или "в складочке улыбки".

Мода имеет привычку возвращаться — может, наши московские барышни вновь введут в обиход "язык мушек", созданный находчивой фавориткой Людовика XV? Живут же до сих пор парики и пудра.

Кстати, о маркизе де Помпадур. Просматривая на видео нетленного "Фанфана-тюльпана" — ту сцену, где, помните, отважный Жерар Филипп спасает от разбойников в лесу дочь короля и ее спутницу, я обратил внимание, что мушка у мадам Помпадур была расположена между "над верхней губой" и "в складочке улыбки". Что бы это значило? "На пути от кокетства к легкомыслию"? Или "мое легкомыслие — всего лишь кокетство"? Ох уж эти французы…

На все случаи жизни

А теперь я возьму старинный китайский веер с желтыми кисточками у основания. Тончайшая работа, почти шедевр. Изготовленный из затейливо-резных пластиночек, он до сих пор пахнет сандаловым деревом. Раскроешь, а на "гармошечной" ткани — изысканный восточный пейзаж и фигурка китаянки. К вееру приложена тоже старинная — но уже наша! — инструкция для пользователей, которую, вероятно, старательно изучала и моя бабушка-красавица. Прелюбопытный, скажу я вам, документ:

• "Чтобы выразить "да", следует приложить веер левой рукой к правой щеке.

• "Нет" — приложить открытый веер правой рукой к левой щеке.

• "Я к вам не чувствую приязни" — открыть и закрыть веер, держа его перед ртом.

• "Я вас не люблю" — сделать закрытым веером движение в сторону.

• "Мои мысли всегда с вами" — наполовину открыть веер и несколько раз легко провести им по лбу.

• "Я вас люблю" — правой рукой указать закрытым веером на сердце.

• "Не приходите сегодня" — провести закрытым веером по наружной стороне руки.

• "Приходите, я буду довольна" — держа открытый веер в правой руке, медленно сложить его в ладонь левой руки.

• "Будьте осторожны, за нами следят" — открытым веером дотронуться до левого уха.

• "Вы меня огорчили" — быстро закрыть веер и держать его между сложенными руками.

• "Я не приду" — держать левую сторону открытого веера перед тем, с кем идет разговор.

• "Я хочу с вами танцевать" — открытым веером махнуть несколько раз к себе.

• "Я приду" — держа веер левой стороной перед тем, с кем идет речь, прижать веер к груди и затем быстро махнуть в сторону собеседника.

• "Молчите, нас подслушивают" — дотронуться закрытым веером до губ.

Если собеседник, пользующийся особым расположением, просит веер, то следует подавать его верхним концом, что означает не только симпатию, но и любовь.

Для выражения же презрения веер подается ручкой, т. е. нижним концом.

Помимо молчаливой игры веером важное значение имел и его цвет: белый означал невинность, черный — печаль, красный — радость, счастье, голубой — постоянство, верность, желтый — отказ, зеленый — надежду, коричневый — недолговременное счастье, черный с белым — нарушенный мир, розовый с голубым — любовь и верность, вышитый золотом — богатство, шитый серебром — скромность, убранный блестками — твердость и доверие.

"Сирень — сладострастья эмблема…"

Так сказал Игорь Северянин и тем самым как бы обозначил тему моего следующего мини-эссе — о "языке цветов" как средстве интимного общения.

В самом начале XIX века в России пользовались популярностью "александровские" букеты в честь русского императора Александра I. Чиновник, завезший эту моду в Петербург, так описывает ее рождение: "В память пребывания его (т. е. императора) в Берлине дамы взяли за правило носить букеты, которые созданы из цветов, составляющих по начальным буквам своих названий имя Alexandre. Без этих букетов ни одна порядочная женщина не смеет показаться в обществе, ни в театре, ни на гулянье. Вот из каких цветов составляются букеты, которые разнятся только величиною и ценностью — большие носят на груди, а маленькие — в волосах: Anemon (анемон), Lilie (лилия), Eicheln (желуди), Xeranthenum (амарант), Accazzie (акация), Nelke (гвоздика), Dreifaltigkeitsblume (веселые глазки, т.е. анютины), Epheu (плющ) и Roze (роза)".

Журнал "Кабинет Аспазии" преподносил своим читателям следующий тайный смысл цветов: астра — величие, василек — верность, жасмин — непорочность, мак — воспоминание, маргаритка — терпение и печаль, ноготки — кокетство, подсолнечник — "чем больше вижу, тем больше люблю", резеда — минутное блаженство, дикая роза — простота, белая роза — невинность, тюльпан — гордость и неблагодарность, фиалка — скромность и дружба.

Наряду с этими определениями бытовали и другие значения, связанные с христианскими символами: белая гвоздика — знак целомудрия; красная — страсти; розовая — символ брака; гиацинт означал спокойствие души; лавр — торжество вечного целомудрия; ландыш (который в наши дни "светлого мая привет") являлся символом пришествия Христа, непорочного зачатия.

В России в середине позапрошлого века для влюбленных выпускали открытки "Язык цветов", и те несколько carte postale, которые я обнаружил в бабушкином альбомчике, являлись, по-видимому, остатками этой серии. К примеру, мак означал там вопрос — "жениться или нет?", а его лист — "жду ответа". В любом случае для выражения своих чувств и намерений достаточно было на соответствующей открытке поставить только свои инициалы и послать адресату.

"Язык цветов" в своих символах не был так строг и однозначен, как, скажем, "язык мушек", и одному и тому же цветку у разных людей мог придаваться разный смысл. "Стороны" могли иметь свой, только им одним понятный цветочный "язык". Известная в начале прошлого столетия представительница "интимного жанра" Иза Кремер писала в одном из ранних стихотворений:

Если будут розы белые

На моем окне,

Это значит — ночи целые

Плачу. Больно мне.

Если будут розы красные —

Приходи.

Это значит — грезы страстные

Вспыхнули в груди.

Если ж веточка зеленая

Будет на окне,

Это значит — истомленная

Я с тобой во сне…

Et cetera.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Эзопов язык любви | una_cosuccia_bellina - | Лента друзей una_cosuccia_bellina / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»