• Авторизация


Нашёл оптимальный для меня перевод фразы 12-07-2011 21:36 к комментариям - к полной версии - понравилось!


«Born to be Wild» Как то не сказать чтобы в моём случае было подходящим«Дикий» или «Свободный». Контекст не то ни для того, ни для другого. А тут, вдруг, озарило. Если не брать совсем дословно, то можно сказать как раз в том контексте, как нужн мне «Рождён, чтобы Жить!»

P.S.: Не хочет приживаться рускоязычный вариант. Не звучиит так как должно... Ну и ладно. :)

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Damon_Starlight 12-07-2011-22:49 удалить
A vot takoe inglitzkoe slovtzo "untamed", nu da, "born to be untamed" ne podoydet pod tvoy kontekst ? :) Dame=)
FreedomBreeze 12-07-2011-23:12 удалить
как ни крути, не переведешь так этот вариант
Tarelkin2 13-07-2011-10:26 удалить
не совсем точный перевод красивые у вас в дневнике фотографии..... P S Женщины в Израиле (вечеринка на пляже) Вчера вечером на городском пляже мэрия утроила летний кинотеатр с бесплатным показом фильма. Показывали израильскую комедию. Перед этим на пляже была вечеринка, море музыки, танцев, веселых конкурсов и конечно же много наших израильских вкусностей...забавно было оказаться в летнем кинотеатре под открытым небом, рядом с морем...


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Нашёл оптимальный для меня перевод фразы | Kerzzz - Мы живые, пока мы идём! | Лента друзей Kerzzz / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»