• Авторизация


"Словарь" 19-01-2008 19:29 к комментариям - к полной версии - понравилось!


"Vārdnīca"

Istabā sanākuši dūmi no ielas -
Plašāk jāatver logs.
Ta-ta-ta-tādu dīvainu jušanu ienes
Paša rakstītais nekrologs.
To man pasūtīja pazīstama ragana,
Ejot uz sārta.
Es viņu agrāk regulāri apmeklēju,
Jo bija bailes no zobārsta

Tava vārda
Nav manā vārdnīcā.
Priekš tevis vārdu
Nav manā vārdnīcā
Tava vārda
Nav manā vārdnīcā.
Priekš tevis vārdu
Nav manā vārdnīcā

No griestiem karājas
Zirnekļu tīmekļi,
Viņi nepazīst slotas,
Un es būtu tos notraucis,
Būtu tevi sameklējis,
Bet par īsu rokas,
Nu tad tā:
Uz manām sienām tapetes,
Uz mana zoda rugāji,
Kaķis, kaķis pagalmā...
Saklāta gulta,
Bet tevis nav mājā,
Un es eju pēc smēķiem
Jakas kabatā, kabatā.

Tava vārda
Nav manā vārdnīcā.
Priekš tevis vārdu
Nav manā vārdnīcā
Tava vārda
Nav manā vārdnīcā.
Priekš tevis vārdu
Nav manā vārdnīcā

Es tevi satiku tā.
Es tevi pazinu tā.
Es tevi pametu tā.
Es tevi neaizmirsīšu tā.

Līst lietus,
Un sākas uzlidojums.
Nu tik labi, ka vismaz tas
Man pieder.
Tādas skumjas,
Tāds krievisks noskaņojums,
Un man jau atkal gribas iedzert.

Tava vārda
Nav manā vārdnīcā.
Priekš tevis vārdu
Nav manā vārdnīcā
Tava vārda
Nav manā vārdnīcā.
Priekš tevis vārdu
Nav manā vārdnīcā


В комнате собрался дым с улицы -
Шире надо открыть окно.
Та-та-та-такое странное ощущение принёс
Собственноручно написаный некролог.
Его у меня заказала знакомая ведьма,
Идя на костёр.
Я раньше регулярно её посещал,
Потому что боялся зубного.

Твоего слова*
Нет в моём словаре.
Для тебя слов
Нет в моём словаре.
Твоего слова
Нет в моём словаре.
Для тебя слов
Нет в моём словаре.

С потолка свисают
Паучьи сети,
Они не знакомы с метлой.
И я бы смахнул их,
Тебя бы нашёл,
Но руки коротки.
Ну так вот:
На моих стенах - обои,
На моём подбородке - щетина,
Кошка, кошка во дворе...
Застелена постель,
Но тебя нет дома,
И я иду за куревом
В кармане, кармане куртки.

Твоего слова
Нет в моём словаре.
Для тебя слов
Нет в моём словаре.
Твоего слова
Нет в моём словаре.
Для тебя слов
Нет в моём словаре.

Я тебя встретил так.
Я с тобой знаком так.
Я тебя бросил так.
Я тебя не забуду так.

Идёт дождь
И начинается взлет,
Ну ещё хорошо, что хотя бы он
Мне принадлежит.
Такая грусть,
Такое русское настроение,
И мне уже опять хочется выпить.

Твоего слова
Нет в моём словаре.
Для тебя слов
Нет в моём словаре.
Твоего слова
Нет в моём словаре.
Для тебя слов
Нет в моём словаре.

*Признаться, мы с Матиасом долго спорили, как именно следует понимать в данном контексте "vārds" - как "имя" или как "слово". Я все-таки написала свой вариант, но поручиться ни за что не могу.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
Аркетт 21-01-2008-00:44 удалить
О, "русское настроение") Неудивительно, что затем шла строчка про "выпить")
Kundze_Melna 21-01-2008-17:15 удалить
Аркетт, да-да, вот он, средний образ русского человека в зарубежном искусстве)
Но вообще я с эпитетом согласна)
svens 27-01-2008-00:26 удалить
>>>как именно следует понимать в данном контексте "vārds"

конечно, в обеих значениях) полисемия ведь украшает любой стих.
Kundze_Melna 27-01-2008-12:21 удалить
Kāpēc nē?)
Tā arī darīsim)


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник "Словарь" | Улица_Госпиталю - Улица Госпиталю | Лента друзей Улица_Госпиталю / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»