- I'm calling from Indian Embassy?
08-07-2013 14:00
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Когда я звоню по работе куда бы то ни было, или когда отвечаю на звонки, диалог начинается всегда примерно одинаково:
- Добрый день.
- Здравствуйте.
- Это (название конторы), мы бы хотели (содержание цели звонка).
Но есть одно маленькое предствительство, чьи звонки раз за разом вызывают у меня замешательство и бешенство.
Посольство Индии в Москве, будь оно трижды неладно.
- Eeeeemmm... Hello?
- Hello.
- I'm calling from Indian Embassy? (Именно так, эта фраза почему-то произносится с вопросительной интонацией).
Далее молчание. Я жду, пока эти индюки сообщат мне, за каким лешим звонят, а чего ждут они, для меня загадка. После паузы снова:
- Hello?
Я отвечаю, и история повторяется.
Мне хоть кто-нибудь может объяснить, какую, блять, реакцию они от меня ждут?! "ООО, ВЕЛИКОЕ ПОСОЛЬСТВО ИНДИИ, КАК Я СЧАСТЛИВА ВАС СЛЫШАТЬ, СПАСИБО, ЧТО ПОЗВОНИЛИ, ЧЕМ МОГУ ПОМОЧЬ?!"
Не, ну может, я несправедливо гневаюсь?! Может, есть какие-то особые правила телефонного этикета на английском языке?
Я готова все списать даже на языковой барьер, но почему тогда англичане, американцы, канадцы, австралийцы, - кто угодно - не страдают этой же х*йней?! Почему по-человечески объясняют, чего хотят, не устраивая мхатовских пауз?!
Все, на***. Буду хамить.
- I'm calling from Indian Embassy?
- Ну и что дальше?/Чо хотели?/И какой реакции вы от меня ждете?
Не объявят же они нам из-за этого войну. Слишком медленно для этого думают.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote