• Авторизация


Что такое родной язык 21-06-2008 18:48 к комментариям - к полной версии - понравилось!


ID: [poll_result=795947] 

Владимир ЕЛЕЦКИЙ

Политолог Владимир Корнилов в одной из последних своих статей пишет: «Можно стать билингвом, изучить несколько языков, но родной язык останется прежним — именно тем, на котором говорили с детства в семье, с родителями». При всей моей симпатии к Владимиру Корнилову, личными хорошими отношениями с которым я дорожу, позволю себе усомниться в его определении родного языка.

И в старых толковых словарях (Ушакова, Ожегова) находим почти то же самое определение: «Родной язык — язык своей родины, на котором говорят с детства». Но с тех пор время ускорилось многократно. Современный человек зачастую говорит совсем не на языке своей родины или своего детства. Может быть, он его еще помнит, но уже не так хорошо, как тот, на котором думает, говорит и пишет. И возникает вопрос: какой же все-таки язык для этого человека родной? Язык босоногого детства — неотъемлемая часть его ностальгических воспоминаний? Или язык ежедневного общения в семье, на работе, на котором он способен наиболее полно выразить собственные мысли и чувства?

Ответ каждый дает себе сам. По крайней мере в демократическом обществе, где уважаются права человека, где любому гражданину предоставляется право на свободное языковое самоопределение, без чьего-либо вмешательства, включая государство. Без навязывания стереотипа о родном языке как языке родины или национальном языке.

Кстати, и определение национальности человека в условиях функционирования демократии — вопрос его личных ощущений, его национально-культурной самоидентификации, а не решаемый автоматически «по крови родителей». Хотя если личные ощущения совпадают с определением национальной принадлежности «по крови родителей», то какие могут быть возражения? Важно, чтобы была обеспечена свобода выбора, в том числе и родного языка, вне зависимости от национальной самоидентификации. Это нормально, когда человек чувствует себя украинцем, искренне любит свою малую родину и первый язык, а родным считает русский — язык своей зрелости.

Может, эти рассуждения кому-то покажутся слишком отвлеченными: «Какая разница, что значит родной язык? Как это отражается на нашей жизни?» Не скажите! Правильное определение языкового состава населения (заметим, при отдельном определении его национального состава) — важная задача государства, решение которой есть предпосылка гармонизации всей жизни общества, — и в духовных, и в социальных, и даже в экономических ее сферах. У государства практически один официальный источник такой информации — Госкомстат, и один способ ее получения — проведение всеукраинской переписи населения. В анкете переписи каждый из нас сам отвечает на вопрос о родном языке, и от того, что мы понимаем под этим термином, зависит качество нашей жизни, жизни наших детей.

Перепись проводится с интервалом приблизительно лет в десять. Последняя была 5 декабря 2001 г. По ее результатам, подведенным Госкомстатом, языковой состав населения выглядит так: «Украинский язык считали родным 67,5% населения Украины, что на 2,8 процентного пункта больше, чем по данным переписи 1989 года. Русский язык определили как родной 29,6% населения, в сравнении с прошлой переписью населения этот показатель уменьшился на 3,2 процентного пункта. Доля других языков, которые были указаны как родные, за межпереписной период увеличилась на 0,4 процентного пункта и составляла 2,9%».

Языковым составом населения живо интересуются и социологи. С этой целью они формулируют вопросы анкет так, чтобы получить ответ как можно более достоверный в отношении языков, которым население отдает предпочтение на момент проведения опроса. Популярен вопрос о языке общения в семье. Так вот, согласно разным опросам число русскоязычных колеблется в пределах 46—54% всех граждан Украины.

Как видим, отличие языкового состава населения, определенного по признаку родного языка, от такового по критерию предпочитаемого языка общения (к сожалению, не включенного в анкету всеукраинской переписи 2001 г.) разительное.

В чем причина? Без сомнения, в том, что граждане Украины не свободны от старых представлений о родном языке, определяют его зачастую по своей национальной принадлежности (или по языку детства), а не по собственным языковым предпочтениям. Из-за этого государство, если допустить, что оно вознамерится наконец принять меры по обеспечению языковых запросов населения, будет исходить из искаженной картины таких запросов.

Ваш автор не заблуждается относительно честности в стремлении государства удовлетворять языковые потребности народа. До сих пор языковая политика у нас строится на ошибочном принципе национальной принадлежности. Но забрезжил свет в конце тоннеля. По законодательной инициативе народных депутатов — «регионала» Евгения Кушнарева (к сожалению, ушедшего от нас), социалиста Василия Волги, коммуниста Леонида Грача — в Верховную Раду внесен проект базового закона «Оязыках Украины», основанный на принципе свободного языкового самоопределения. Выразим надежду, что у антикризисной коалиции достанет политической воли добиться его принятия. И тогда действительно все (или почти все) будет зависеть от того, как каждый из нас отвечает на вопрос о родном языке.
http://news2000.org.ua/print?a=%2Fpaper%2F11234

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Что такое родной язык | х10000 - ххх1250 | Лента друзей х10000 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»