• Авторизация


Давняя забава с переводчиком 13-03-2009 19:14 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Вот такой анекдот получился с помощью двойного перевода с русского на английский и обратно с помощью англо-русского онлайн-переводчика.

Мой муж и его жена любовь (с раком). Моя жена хочет разнообразия:
- А давайте, как дождь - принять к озеру, и поливал меня обратно.
Орошать ее муж, и участвует в бизнес...
- Как это так, то дождь идет, но не молния.
Торшер муж движется и тянет канат с одной стороны, второй поливали из лейки...
- Гром не достаточно, taschi таза.
Муж тянет канат с одной стороны, второй воду из озера, его ногой стучать по хип... Потом бросай все и oret: да кто, бл## EB tsya в этой погоде!



Муж с женой занимаются любовью (раком). Жена хочет разнообразия:
- А давай как будто под дождем - возьми лейку и поливай мне спину.
Муж поливает ее и занимается делом...
- Ну как так, дождь идет, а молнии нет.
Муж подвигает торшер и одной рукой дергает веревку, второй поливает из лейки...
- Грома не хватает, тащи таз.
Муж одной рукой дергает веревку, второй поливает из лейки, ногой стучит в таз... Затем бросает все и орет: да кто же, бл#, еб#тся в такую погоду!
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
pozitron 13-03-2009-19:17 удалить
Ответ на комментарий Наталия_Кравцова #
Исходное сообщение Наталия_Кравцова
Смешно:)))))


Компания "мелкомягкие" отлично делает вас под "окнами 95" - такой прикол имелся ввиду
DaKoo 13-03-2009-19:42 удалить
самое забавное - смысл передан при переводе )
alfa09 13-03-2009-21:53 удалить
каламбур да и только...


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Давняя забава с переводчиком | pozitron - Позитивный дневник pozitron`а | Лента друзей pozitron / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»