Вот эту картину итальянско-английскими буквами я увидела вчера, когда искала статью издания "Il Foglio", чтобы почитать самолично, что они там настрочили про Пригожина и Медведева. Думаю, вы все в курсе, что министр обороны Италии обиделся на то, что Пригожин назвал его мудаком. Я про это вот тут на КОНТе написала подробно.
В самом низу я увидела аккуратненькие буквочки Гугла, которые вызывали у меня громкое ржание. Объясняю. "Altre ricerche" означает "Другие поиски", ну то есть что еще искали в Гугле.
mudak traduction – означает, что весь итальянский люд гудит на тему, что значит русское слово "мудак". Очевидно, итальянский язык им не в помощь – они подумали, что на английском узнают это быстрее. Думаю, что не узнали, так как в статье "Il Foglio" использовали это слово без никакого перевода.