Суп из языка
20-09-2006 12:29
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Меня очень забавляют языковеды, которые причитают насчет грамотности (неграмотности, в основном), загрязнения и порчи языка, и всём таком прочем. Наивные. Язык - это динамичная, постоянно развивающаяся система, которая ни в малейшей степени не зависит от того, что сии ученые мужи сочтут правильным, а что - нет. С упорством слепых нам преподают в школе классический русский язык, который никогда в жизни не был разговорным народным языком, а преобладающим в литературе был очень недолгое время. Даже официальная корреспонденция уже давно обзавелась своим собственным подъязыком. Давайте будем честны: абсолютно грамотных людей можно пересчитать по пальцам. Но их грамотность - это сокровища египетских фараонов, которые они унесут с собой в могилу. Аминь.
В "Аристосе" Фаулз предлагал упорядочить английский язык, в котором, как известно, исключений из правил не меньше, чем самих правил. Мысль, достойная уважения, но и только. Упорядочение языка - это убийство языка. Язык должен быть не только средством коммуникации, но и средством... непонимания:) Сложность или непонятность в языке - это стимул к развитию либо языка, либо того, кто им пользуется.
Английское слово "up" кроме тех сорока девяти значений, которые указанны для него в словаре, имеет еще необъятное количество смыслов - а все потому, что оно действительно принадлежит тем людям, которые говорят на этом языке. Мало кто из русских правильно поймет, в каком смысле это слово употребяется в каждом конкретном случае - а они прекрасно понимают. Зато и у нас есть много слов, которые мы можем склонять в хвост и в гриву, а буржуи будут только в затылках чесать:)
Когда-то (надо думать - не так давно) в английском (или американском?) разговорном языке появилась фраза "what's up?" [уотс ап], которая переводится "как дела?" Ее должны хорошо помнить те, кто смотрел в детстве мультики про поросенка Порки и кролика Бакса Банни. Буквально у меня на глазах, то есть в несколько лет, она упростилась до одного слова: "wassup" [уассап], смысл которого окончательно съехал в "привет". Сейчас же оно еще более укоротилось: "sup" [сап].
И вот, лет через пятьсот одни лингвисты будут ломать голову над этимологией этого слова, а другие - защищать его от неграмотности народа, который придумает приветствовать друг друга не традиционным "супом", а каким-нибудь непонятным "хэллоу"...
P.S. Следует заметить, что слово "sup" существует и в официальном английском языке (короче, в словаре:)) и означает оно "глоток; отхлебывать, прихлебывать; ужинать(редк.)". Тот же "суп", о котором говорил я, разговорный. Он продолжает славную американческую традицию писать слова так, как слышишь. Например, "for you" они теперь пишут как "4u", "you too" - "u2", "tonight" - "2nite". Думаю, скоро словарь английского языка обзаведется забавными новыми словами:)
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote