• Авторизация


Эрнест Хэмингуэй 06-08-2007 03:40 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В колонках играет - Сергей Калугин - Сицилийский виноград

Вот если что и ассоциируется у меня в голове с прекрасным, так это произведения американского классика Эрнеста Хэмингуэя. Когда то я был сильно впечатлен его совершенно особенным и неповторимым стилем прозы, который он оттачивал на протяжении всей своей нелегкой жизни, прервав её выстрелив в лицо из двустволки.
Эрнест Хэмингуэй очень любил Африку, в которой прожил значительную часть жизни, отсюда и берут начало множество его замечательных повестей связанных с этим континентом. Одни из моих любимейших - "Снега Килиманджаро"(одно из самых-самых его произведений), "Недолгое счастье Френсиса Макомбера", "Зеленые холмы Африки". Есть у него замечательный, и в тоже время пессимистичный рассказ на военную тему - "Прощай, оружие". "Непобежденный" - очень хороший рассказ об тореадоре. И конечно же, повесть, с которой у многих ассоциируется имя писателя - "Старик и море", история старого рыбака Сантьяго, которая в середине 50-тых была почти единодушно признана шедевром и получила Нобелевскую премию.
В заключение хотелось бы сказать: недавно прочитал в одном замечательном журнале интересную статью про "бессмертие". Автор говорит о том, что в сознании людей сформировались 3 основных вида предполагаемого бессмертия: духовное, физическое и атеистическое. Концепция последнего гласит, что люди могут "жить вечно в делах своих" - и если такое бессмертие и существует, то Эрнест Хэмингуэй в своих произведениях его достиг.
п.с. по "Старику и морю" в 2006 году был снят мультфильм. Его режиссер Александр Петров, получил премию "Оскар". Мультфильм рисовался несколько лет по специальной технологии и по продолжительности составляет 20 минут. Желающим взглянуть, вот ссылка...


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
onkslav 06-08-2007-18:44 удалить
Евгений, а почему вы считаете, что проза Эрнеста Хэмингуэя ассоциируется у вас в голове с прекрасным, а не переводчика этого произведения?
Я не люблю зарубежных авторов, потому как не имею возможности читать их в оригинале..
Мульт интересный, но мне кажется, что многое мне ещё предстоит понять..
С вашего позволения сопру мульт в свой днев..
Taan 06-08-2007-23:49 удалить
"Евгений, а почему вы считаете, что проза Эрнеста Хэмингуэя ассоциируется у вас в голове с прекрасным, а не переводчика этого произведения?"
Потому что переписывать произведение целиком накладно, перевести оригинал проще.
"Я не люблю зарубежных авторов, потому как не имею возможности читать их в оригинале.."
Однако это тебе не помешало процитировать рассказ Айзека Азимова у себя в дневе=)
"С вашего позволения сопру мульт в свой днев.."
Позволяю =))
onkslav 07-08-2007-00:01 удалить
Перевод откладывает непоправимый творческий отпечаток, это уже не произведение Эрнеста Хэмингуэя.

Азимова не помешало процитировать нисколечко, а почему должно было? Я же не говорю, что всё. Табу! Переводы сжечь! Всех, кто читает переводы В вечное гонение!
Taan 07-08-2007-00:09 удалить
Ну не знаю Лех, я тебе прямо скажу - я читаю себя правым. Так как хоть это и перевод, он хранит в себе все те смыслы, которые в них изначально закладывал автор.
"а почему должно было?" - "Я не люблю зарубежных авторов" - противоречие =))
А в гонение - да, тема, дайте два! =)
yeux 13-08-2007-13:29 удалить
Спасибо, посмотрела. Нисколько не сомневаюсь, что рисовали несколько лет) Очень красиво нарисовано.


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Эрнест Хэмингуэй | Taan - Сто лет одиночества | Лента друзей Taan / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»