в инсте была неделя американской культуры .... дали задание .. по желанию поробовать свои силы и перевести стихотворение американского поэта Роберта Фроста ....
вот такой стишок:
A MINOR BIRD
I have wished a bird would fly away,
And not sing by my house all day;
Have clapped my hands at him from the door
When it seemed as if I could bear no more.
The fault must partly have been in me.
The bird was not to blame for his key.
And of course there must be something wrong
In wanting to silence any song.
Ну я канешно решила попробовать свои силы и перевела ... вот что получилось ...
МАЛЕНЬКАЯ ПТИЧКА
Я мечтал, чтоб улетела птичка прочь,
Не пела бы песни весь день и всю ночь;
Руками взмахнув отпустил её в мир,
Когда мне казалось терпеть нету сил
Большую ошибку я совершил
И только себя я в этом винил.
Неверным позывом нужно считать
Желанье волшебную песнь заглушать.
И мой стих получил 1 место!!!! Уря!!!!
P.S. Большое спасибо моему котёночку за помощь в переводе :)