• Авторизация


перевод 12-06-2006 21:14 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Что тут сказать...первый переводческий опыт

оригинал Bob Dylan  "Bye and Bye"

Всё дышу и дышу, воздух, что я - влюблён

Я слежу за временем,  и поэтому точно успею

Я свою песню исполню сладостью этих мгновений

Мой взгляд на тебя и только тебе обращён.

Я раскрашиваю город –  твой танец во всём  вокруг.  
Я  знаю кому можно открыться,  знаю кому верить
Я повидал  дороги, и пыли успел отведать  
Я раскрашиваю город, веселья  последний круг                              

Да всё  гуляю и гуляю, раздирая ноги, по шипам
И  сам до конца не верю своим же мечтам

Я  медленно пускай  живу, но делаю , то что нужным считаю
Я – говорю себе, что вот оно  счастье -
Та мечта, которую  я  не растратил

Я медленно, пускай, живу, зато  там, где дикие розы взрастают

Да, будущее для меня теперь лишь из прошлого нечто

Ты и первая моя любовь, и последнею станешь конечно

Мои родители давно лишились ума, а

Я крещу тебя в огне, и ты не согрешишь больше

Я войной установлю правила всем  будет проще

Я верен , но предан, разве не видишь сама.

 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
15-06-2006-16:00 удалить
Привет! Для "первого переводческого опыта" очень и очень :) Даже не хочется вредничать и выискивать, к чему бы придраться :) Перевод достаточно вольный, как я поняла... (Даже не поленилась, нашла в сети текст оригинала. Сейчас еще mp3 скачаю). Однако все авторские мысли вроде на месте. Это хорошо :) Кроме того, тебе удалось, в основном, избежать всевозможных филлеров (от глагола to fill, разумеется), что тоже замечательно. Единственное, что мне показалось сделанным не на 5ку, а на 5ку с минусом, это последнее четверостишие. Жаль, что исчезла civil war :( И смысл слегка изменен... Однако ничего лучше я предложить не могу, поэтому замолкаю :) Кроме того, мне кажется, надо и название песни переделать. Потому что ничего про bye and bye в ней теперь нет. Это не критика, это пожелание ;) Все здорово! P.S. Я все регулярно читаю, но мало комментирую. Все-таки я лентяйка.
Спасибо, спасибо, разрешите раскланяться))


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник перевод | маленькая_беленькая - Сказки о силе | Лента друзей маленькая_беленькая / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»