1. Daraus wird nichts — Из этого ничего не выйдет
2. Das wird uns kaum gelingen — Это едва ли нам удастся
3. Hier stimmt etwas nicht; hier ist etwas nicht in Ordnung — Здесь что-то не то
4. Das lohnt sich nicht — Игра не стоит свеч!
5. Am toten Punkt angelangt / angekommen sein — Остановиться на мертвой точке
6. Das passt mir nicht — Это меня не устраивает / это мне не подходит
7. Das lässt sich einrichten — Это можно устроить
8. Wir werden es irgendwie schaffen — Как- нибудь мы с этим справимся
9. Es wird schon gehen; es wird schon werden — Как — нибудь выйдет
10. Nicht alles auf einmal — Не всё сразу
11. Das ist etwas ganz anderes; das klingt schon besser; das sieht schon besser aus — Это уже совершенно другое дело
12. Das ist nicht übel — Это недурно (неплохо)
13. Man kann mit einfachen Mitteln allerhand machen — Можно очень много сделать простыми средствами
14. Der Gesamteindruck ist gut — Общее впечатление хорошее
15. Das kommt auf den Standpunkt an — Это зависит от точки зрения
16. Das hat viele Vorteile — Это имеет много преимуществ
17. Mehr möchte ich nicht — Лучшего я не желаю
18. Es lief wie geschmiert — Все шло гладко, как по маслу
19. Das wird dir vielleicht noch einmal zustatten kommen — Это тебе ещё может пригодиться
20. So oft wie möglich — Как можно чаще
21. Das ist der Mühe wert — Это стоит труда
22. Die Moral von der Geschichte — Мораль сей басни такова
23. Ich bin gleich fertig — Я уже заканчиваю
24. Das möchte ich sehen — Я хочу это увидеть
25. Im Allgemeinen ist alles gut — В общем, все хорошо
26. Noch einmal so viel — Ещё столько же
27. Meiner Meinung nach ist das besser so — По моему мнению, так лучше
28. Erkenne dich selbst — Познай самого себя
29. Der Satte versteht den Hungrigen nicht — Сытый голодного не поймет
30. Alles bleibt beim Alten — Все по-старому
31. Alles hat seine Grenzen — Всё имеет свои границы
32. Das Leben ist kurz — Жизнь кротка
33. Das ist mir egal — Мне это все равно
34. So ist das Leben — Такова жизнь
35. Gut gemacht! — Молодец!
36. Das macht nichts! — Ничего страшного!
37. Gott sei Dank! — Слава Богу!
38. Dümmer als die Polizei erlaubt — Такой тупой, что дальше некуда
39. Aus etwas Konsequenzen ziehen — Делать выводы
40. Den Tatsachen ins Gesicht sehen — Смотреть правде в глаза
41. Um keinen Preis! — Ни за что на свете!
42. Außer Rand und Band sein — Как с цепи сорваться
43. Wie angewurzelt da stehen — Стоять как вкопанный
44. Etwas zur Kenntnis nehmen — Взять на заметку
45. Ein für alle Mal — Раз и навсегда
46. Durch die Blume sagen — Говорить вокруг да около
47. Seinen Willen durchsetzen — Настоять на своем
48. Unter vier Augen — Наедине с кем-либо / с глазу на глаз / наедине
49. Ich verstehe nur Bahnhof — Я ничего не понимаю
50. Hast du nicht mehr alle Tassen im Schrank? — Ты совсем с ума сошел? У тебя не все дома!