• Авторизация


Что хотел сказать автор? 23-04-2012 20:54 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 

автор этой темы  ПродамЗаШоколадку

Тема мне очень понравилась и я попросил  ПродамЗаШоколадку ее развернуть. Интересно будет ее обсудить.
Привет, ребята!
Вот какая тема. Касается всех, кто когда-либо изучал или и сейчас изучает литературу.
Я уверена, что каждый с этим сталкивался.
Любой преподаватель литературы при анализе текста/стихотворения/рассказа пытается объяснить нам, ученикам , "что хотел сказать автор".
Часто эти рассуждения заходят очень далеко.
Например, моя литераторша очень любит анализировать поэзию абсолютно любых веков. Из ее рассказов можно почерпнуть множество интересных вещей, но она очень любит подробности.
Она всегда акцентирует наше внимание на звукописи: " Поэт пишет о журавлях, о их полете. Во второй строфе мы видим много шипящих и глухих звуков, которые передают звуки движения крыльев. Третья, пятая, десятая строки оканчиваются на "а", этим поэт передает звуки , издаваемые журавлями, их голоса..." и т.д.
Любая мелочь, найденная в произведении, объясняется преподавателем , как "важнейший элемент, который замечен автором не случайно".
А что вы думаете об этом?
Правда ли настолько важна каждая мелочь у писателя и действительно ли он вкладывает глубокий смысл в каждое написанное слово?
Интересно послушать ваши мнения:)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (55): «первая «назад
Lis_Veta 24-04-2012-04:13 удалить
честно, мне странно думать, что поэты вдумываются в каждую согласную, выпрыгнувшую из под авторучки. Ну просто тогда бы наша кладезь литературы должна была бы обеднеть процентов, эдак, на сорок :) я, конечно, преувеличиваю, но мне не кажется, что писатели на самом деле думают столько, сколько об этом думают филологи :) Не в тему, но помнится солист Муммий Тролль - Лагутенко ответил на вопрос "А почему ваша песня называется терапевт" - Пусть историки разбираются! :D Мне моя учительница по русскому и литературе сама этот пример привела, когда мы с ней Пророка Лермонтова анализировали:)
Lis_Veta 24-04-2012-04:13 удалить
Ответ на комментарий Бурчание_Из_Угла # хахаха, прошу прощения за плагиат, не заметила, что только что тоже самое написали(
Ответ на комментарий Слоненятко_в_штатском # Конечно, чушь эти ребусы.
24-04-2012-05:06 удалить
Смотря кто анализирует текст. Если это самый обычный читатель - потребитель, то ему конечно плевать на это все, он руководствуется критериями "захватило-не захватило", "нравится-не нравится" и не более того. Для литературоведов каждая деталь в тексте действительно говорит многое. И даже просто любители копать глубже и анализировать подмечают всю эту, казалось бы, мелочь. Это же просто интересно - с любительской токи зрения. А если в слышали о понятии "интертекст", то все, считаете, пропали) P.S. Учусь на редактора, на современном литературном процессе все разбираем до косточек. Зеленые занавески - это все конечно утрировано и стереотипно, но каждая сцена в книге важна и связана с остальными сценами, точно так же как не бывает лишних персонажей, каждый выполняет какую-то функцию в построении идеи произведения. К слову, редактор текст рассматривает вообще в диком компостере из взглядов автора и читателя. Надо быть и тем, и тем, и еще редактором, который будет уравновешивать две эти позиции и доводить книгу до идеала. В общем, дебри дебрями, а о вкусах не спорт. от литанализа тащусь, например)
lerishna 24-04-2012-07:35 удалить
По-моему, писатель просто передает то, что чувствует и это у него получается само собой, просто он живет своим произведением когда работает над ним. Иногда анализ в произведения какого либо отрывка, который не несет особой смысловой нагрузки, является ужасно лишним, глупым и вообще непонятно откуда взятым. Например: чемодан у героя был красный, потому что он чувствует себя неуверенно. Откуда это известно?! Том об этом даже не говорится и у меня возникают сомнения на счет того, что этим красным чемоданом автор хотел что-то показать. С точно таким же успехом он мог сделать чемодан синим, белым, желтым, буро-малиновым и т.д., но нет, надо на этот чемодан обратить наше внимание. Но иногда тяжелые произведения нуждаются в анализе, так и просят сами разобраться в них.
Irisha_2012 24-04-2012-07:36 удалить
Мне кажется, про звуки - это уже перебор. Просто случайно получилось. Не в каждом же стихотворении такое встречается. На мой взгляд, автор просто пишет так, как он чувствует, а про хотел сказать - это уже выдумка ученого читателя.
Irisha_2012 24-04-2012-07:41 удалить
Мне кажется, про звуки - это уже перебор. Просто случайно получилось. Не в каждом же стихотворении такое встречается. На мой взгляд, автор просто пишет так, как он чувствует, он хочет сказать то,что написано, а про хотел сказать о чем-то большем - это уже выдумка ученого читателя. В большинстве случаев, по крайней мере.
24-04-2012-08:43 удалить
... Автор хотел сказать своим произведением, что ему глубоко противны учителя литературы и прочие словесники, которые заставляют школьников штудировать его произведения и писать сочинения о том, что «автор хотел сказать...» Автор также в гробу видал литературных критиков, искусствоведов, библиографов и остальных вторичных паразитов, которые слетаются на его произведения, как мухи на плафон. Особенно автору омерзителен тот картавый хрен в телевизоре, который учинил цикл передач про автора. Пока автор был жив, он таких эстетствующих кастратов шваброй сношал.
Wise_Monk 24-04-2012-09:47 удалить
А мне кажется, что у писателей это получается само собой. Автор представляет в голове картину, начинает ее описывать, и вот звуки на бумаге появляются уже сами собой.
геть 24-04-2012-11:21 удалить
Ответ на комментарий Rusalka-ia #
Исходное сообщение Rusalka-ia И вообще, не портят ли нам восприятие этими обязательными школьными разборами "от сих до сих" с указанием размера, рифмовки, перечнем героев и мыслей автора?
Позвольте с вами не согласиться. По-моему скромному мнению, такие разборы обязательны и необходимы. Но тут есть одно но, касательно звукописи. Лично мне трудновато бывает находить её в тексте и вообще, не всегда же она имеет место быть, хотя в стихах в отличие от прозы встречается довольно часто. К тому же как раз звукопись, как мне кажется, часто может возникать, не знаю, как сказать, сама что ли. То есть она бывает и случайно, но это зависит от того, кого читаешь, вот у Бальмонта звукопись, например, отнюдь не случайна, но всё равно у Заболоцкого стихи и мелодичнее и искренее. Но это кажется, уже оффтоп. В общем, я считаю, что все обязаны в школе проходить анализ стихов (размер, рифма, тропы, стилистические фигуры), причем особенно хорошо в это вникать должны будущие филологи. Ну а в остальном я с Вами согласна.
Исходное сообщение Rusalka-iaПоэтому я предпочитаю искать не посыл автора (тем более, если нет прямой необходимости), а значение прочитанного именно для меня.
Я думаю это вполне оправдывающий себя подход. Если вы не филолог и работа с текстом не является вашей основной профессиональной задачей, если вы вообще по профессии и по складу характера достаточно далеки от всего этого, то вы, как мне кажется, можете со спокойной совестью забыть все ученные в школе ямбы-хореи, метафоры-метонимии, бо оно вам не нужно и неинтересно, и просто наслаждаться красивым стихотворением.
Как профессиональный школяр скажу: такое есть. Очень даже есть. И раздражало просто дико. То, что автор хотел сказать - автор и сказал. Всё остальное - надумано лично нами. Теперь взгляну на проблему уже со стороны автора, ибо графоманечка не обошла и меня... Люди, не верьте учителям литературы! Авторы "говорят" что-то ну максимум процентов 5% от всего того, что пишут. От себя совсем лично: когда что-то пишется, особенно в стихах, то оно просто идёт изнутри. Начинаешь притягивать за уши "хочу сказать" - ломаешь всё. Поэтому забиваешь на "смысл" и просто говоришьговоришьговоришь... Ещё одна проблема - когда эти самые "дешифровщики" придают твоим словам совсем противоположный смысл тому, который ты вкладывал изначально. Тут становится совсем грустно. Поэтому, дорогие учителя литературы, если вы это читаете! Если в оригинале написано, что "занавески были синие", это значит, что занавески были именно синие, а не то, что автор пытается подчеркнуть эмоциональную атмосферу или что-тотамещёначтоувасиметодистовхватитфантазии!!! Спасибо за внимание!
На мой взгляд, роль мелочи - сделать произведение более живым, близким к нам, а не простым набором фактов.
С тех пор, как однажды, наткнулась на подобный анализ-разбор своего стихотворения в сети - очень смеялась и поняла: до абсурда можно довести что угодно. Что хотел сказать автор - знает лишь автор, а иногда он и вовсе ничего не хотел эдакого сказать, просто выплеснул то, что пришло, обратил в слова образы. И ВСЁ! Если автор хочет что-то важное сказать - он слишком образностью вуалировать не станет. Хотя... есть и извращенцы.
29-04-2012-18:42 удалить
А я приведу вот такую цитату из учебника литературы 10-11 класса. Может. кто-то поймёт. Я раз пять прочитала. но смысл ускользает.. зачем так всё анализировать?! И мне кажется. что если у автора что-то получается с гласными и т.д.. то это не потому что он специально высчитывал. и интуитивно... Еще два отрывка — из коротких рассказов Бунина. «Убийца»: Дом с мезонином в Замоскворечье. Деревянный. Чистые стекла, окрашен хорошее синеватой краской. Перед ним толпа и большой автомобиль, казенный. В растворенные двери подъезда виден на лестнице вверх коврик, серый, с красной дорожкой. И вся толпа смотрит туда с восхищением, слышен певучий голос… «Обреченный дом»: С изумлением осматриваю этот давно знакомый мне дом: как же это никогда до сих пор не приходило мне в голову, что в таком доме непременно должно было совершиться убийство? Эти линючие стены, эта ржавая вывеска над витриной, это мрачное и загадочное выражение черных окон вверху… Разница в эмоциональной окраске этих отрывков задается прежде всего словами, содержащими прямые оценки: чистые стекла, окрашен хорошей синеватой краской, эти линючие стены, эта ржавая вывеска и т.д. Но и интонационная организация отрывков (как и обоих рассказов целиком) играет немаловажную роль. Для интонации отрывка из «Обреченного дома» важны, разумеется, риторический вопрос и риторическое восклицание (хотя заканчивается оно не восклицательным знаком, а многоточием), которых нет в отрывке из «Убийцы». В первом отрывке предложения короче, чем во втором: при почти равном объеме (42 и 45 слов) в первом отрывке шесть предложений, а во втором — два. Синтагмы в отрывке из «Убийцы» также несколько короче, чем в отрывке из «Обреченного дома», — это видно уже по знакам препинания (а они очень важны для интонационного построения текста). Соотношение безударных и ударных слогов в обоих отрывках одинаково: в первом из 93 слогов 33 ударных, во втором из 100 слогов 35 ударных. Но вот расположение ударных и безударных слогов, их чередование существенно различаются. Позиций между ударными слогами (а также перед ударными слогами и после ударных слогов в начале и в конце отрывков) в первом отрывке 32, во втором — 35. В первом отрывке в этих позициях в 16 случаях располагаются по 2 безударных слога, в 9 случаях — по одному безударному, в 5 случаях — по 3 безударных, в 1 случае — 4 безударных; в 2 случаях два ударных слога идут подряд. Во втором отрывке между ударными слогами в 10 случаях располагаются по 2 безударных, в 10 случаях — по одному безударному, в 6 случаях — по 3 безударных, в 3 случаях — по 4 безударных, в одном случае — 5 безударных (загамдочное выражемние), в 3 случаях идут по 2 ударных подряд, в одном случае —3 ударных подряд, хотя один из них и отделен паузой (знакомый мнем домм: камк же это). ТАКИМ ОБРАЗОМ,ЧЕРЕДОВАНИЕ УДАРНЫХ И БЕЗУДАРНЫХ СЛОГОВ в отрывке из «Убийцы» можно считать относительно равномерным, тогда как в отрывке из «Обреченного дома» налицо сдвиги то в сторону сближения ударных слогов, то, наоборот, в сторону их разрежения. Таким образом, есть некоторые основания сказать, что в первом отрывке ритм и интонация спокойные, уравновешенные, а во втором — намеренно неровные, отражающие волнение, эмоциональное напряжение рассказчика.
29-04-2012-18:43 удалить
Вот такой кошмар...
AnaisPhoenix 13-05-2012-12:43 удалить
На мой взгляд, в любом деле важно найти золотую середину и читателю не стоит злоупотреблять поиском подтекстов, считая писателя каким-то коварным шпионом, составляющим сплошную мудреную шифровку, но не стоит и думать, что автор пишет всё просто так, вообще не думая над деталями, - это всё равно как считать, что актер бездумно мечется по сцене, а режиссер просто прыгает с камерой. Есть просто зелененькие занавесочки и, как в том старом анекдоте про психоанализ, просто бананы, а есть и ружья на стене, повешенные совершенно целенаправленно; и вопрос лишь в том, как бы выяснить, где что и какую роль играет. Автор, впихивающий в произведение какую-либо деталь и не знающий, к чему она там, - это такой же нонсенс, как актер, не имеющий обоснования своим жестам, и режиссер, выстраивающий кадр наобум или заставляющий героя разгуливать с топором, когда это никому не нужно. Хотя тут, полагаю, всё зависит от добросовестного отношения к делу: кто-то и когда фанфик пишет, каждое слово обдумывает, а кто-то и роман может накатать по принципу "а чо, надо думать, что говоришь?". Что касается пресловутых зелененьких занавесочек, то с ними всё тоже не совсем просто, ведь хороший автор не создает декорации методом тыка - они обычно тоже работают на авторскую идею, как и все персонажи, и между героями и внешней атмосферой существует известная связь (а уж если ещё вспомнить о феномене трансляции, имеющем место в творчестве, и о том, что в хорошей книге больше истин, чем хотел вложить в нее автор...). Это как у Чехова, скажем, который "оттачивал свой реализм до символа", - высший уровень драматурга. Аудитории осталось только расшифровать эти символы, не подменяя мировоззрение автора своим, – так мало и так безумно много. Но если автор не собирается глаголом жечь сердца людей, а так, графоманит без особой полезной цели, осмысления творчества и понимания своей ответственности, тогда конечно, можно вешать любые занавесочки, всучивать герою любых мертвых зверушек и создавать атмосферу любыми звуками и запахами - оставим тушки чаек, звуки рвущейся струны и запахи серы символисту Чехову. Проблема лишь в том, что рукописи не горят - со всеми из этого вытекающими. Что же касается нахождения ответа на загадку всех времён и народов "что хотел сказать автор", тут, несомненно, в очередной раз работает известный принцип "по образу и подобию своему". Как говорил Гете, каждый писатель, до известной степени, изображает в своих сочинениях самого себя, часто даже вопреки своей воле, - то бишь к каждой авторской "шкатулке" любого вида всё-таки существует свой ключик, это факт. Вопрос в том, как его подобрать, не подменяя действительное содержимое своими желаниями. Следуя простой логике, узнать, что же действительно лежит в шкатулке, можно лишь в трех случаях: если мастер сам сказал, что туда положил, если ты видел, как это клали, или если получил от мастера ключ. То есть в большинстве случаев любая расшифровка творчпродукта ожидаемо утыкается банально в поиск ключа, и принцип "то, что я здесь увидел, здесь действительно есть" относительно литературы в частности и творчества в целом не всегда справедлив - как говорится, каждую книгу нужно уметь читать. Но где этот ключ искать? Тут, наверное, нужно вспомнить слова Лонгфелло: "Как только вы поняли характер самого писателя, понимание его творений не составит для вас никакого труда". Ключ к пониманию творения дает только творец и понимание творца - это, по-моему, вообще универсальный принцип мироздания. Другое дело, что часто очень сложно разграничивать свои ожидания и желания, и авторские данности (темы осознанного искажения и подгонки результатов анализа под заданную идеологию не касаюсь, это отдельная грустная песня), плюс ещё частая невнимательность вносит свою лепту, и в результате начинаются незаслуженные обвинения автора во всех смертных грехах - что у него-де всё непонятно, необоснованно, куча воды и вообще пущай этот бездарь накрывается простыней и ползет на кладбище. Тут сразу вспоминается вечно актуальный комментарий Горького касательно правильного отношения автора к критикам: "Рецензии никогда и никак не влияли. Современные особенно не способны влиять, ибо видишь, что рецензенты читают книги невнимательно, неумело и часто не понимают прочитанного. Это, конечно, относится не только к моим книгам, а является общим пороком рецензентов". И современных читателей в том числе. Собственно расхожий подход "у авторов нечего анализировать, их занавесочки всегда просто занавесочки, а поиск глубинного смысла - признак психического нездоровья читателя" и рождает зачастую аналогичный результат вида "читатель читал кого-то другого" (и не только читатель, конечно, зрителя это тоже касается). Один прочитает внимательно и вдумчиво, и увидит красивую стройную концепцию, яркие образы, очевидные символы и полезную мораль, другой прочтет по диагонали и завопит: "Фу, какая унылая книга! И вообще всё нелогично и непонятно!", а третий вообще застопорится на первой же опечатке и заявит, что такого бездарного автора грех читать "и ваще я морализаторство не терплю с детства". А четвертый вообще с чужих слов или данных "времен Очаковских и покоренья Крыма" выводы сделает, как в старом анекдоте: "- И чего люди находят в этом Паваротти? Хрипит, фальшивит! - А где ты его слышал? - Да мне Петя напел". Главное, что Васька слушает, да ест - автор, то бишь, слушает, да творит, "обиды не страшась, не требуя венца". Если хорошее творит, конечно, а не такое, чем потом можно будет осудиться. А поэзия - отдельная тема, на мой взгляд. Там действительно в большей степени присутствует принцип "выплеска эмоций" и просто-зелененьких-занавесочек обычно намного больше. А звукопись, по-моему, рождается как музыка, опять-таки отчасти в результате трансляции - если только, конечно, поэт не рифмует тупо, как Незнайка: "Галка - палка, книжка - шишка". И я лично, пылко любя в своё время литературу как предмет, никогда не любила анализ стихотворений - я их воспринимаю одной мыслью, одним образным рядом, и тропы и фигуры речи, работающие на него в наибольшей мере, мне важнее рифмы и метров; я легко прощу стихотворению кривую рифму за красивый образ. Хотя музыкальность и красивый слог - услада для ушей, конечно, и никогда не лишние. А формулировка "что хотел сказать автор" в устах читателя всё-таки не вполне корректна, потому как то, что автор хотел, доподлинно может знать только его собеседник, которому это открыли, телепат Вася и Господь Бог - и последний наиболее полно и точно.)) С другой стороны, если кто-то хорошо меня знает, ему, даже не выспрашивая меня по теме, не составит большого труда понять, что именно я хотела сказать той или иной деталью, которые, само собой, никогда не случайны, и даже не ошибиться - опять-таки работа "правила Лонгфелло", которое, впрочем, вообще универсально для любого творчества. В то же время истории известно достаточное количество примеров, когда выводы "автор хотел сказать то-то и то-то", наверное, должны были вызвать у несчастного автора поседение или заставить его перевернуться в гробу - вспомнить хоть ту же Катерину-луч-света-в-темном-царстве и "певца грядущей революции и женофоба" Чехова. Брр. Вот уж действительно "книга - это зеркало; и если в него смотрится обезьяна, из него не может выглянуть лик апостола". Творцу, конечно, приятно высказаться, но знать, что тебя услышали и поняли, всё-таки намного приятней.
Noviomagus 17-05-2012-18:33 удалить
Тексты бывают столь разными, что нельзя наотмашь бить по идее доискаться до смысла, вложенного автором - одно дело магическое "звукописание", другое - филигрань Набокова или зашифрованные послания Пушкина, которые нужно именно расшифровывать и интерпретировать. С т.н. "чистым" звукописанием тоже все не просто: Хлебников, Бурлюк и проч. были высоколобыми интеллектуалами, за звукописью которых стояли некие теоретические построения, не лишенные, кстати, смысла - по крайней мере современная фоносемантика это подтверждает. Иными словами, не нужно думать, что нечто сложилось так, как сложилось, и все тут. Узнать, почему именно так, а не иначе, и почему стихо (картина и проч.) производит именно определенное впечатление, доискиваться - долг творческого читателя, не желающего быть жвачной коровой. Путь к себе лежит через Другого. Наконец, у каждого творца и в каждом произведении - концентрат всей жизни, поэтому тот или иной творческий результат в известном смысле закономерен. Интерпретаторы и интерпретации нужны творческим и "потребляющим" личностям, да и самим произведениям, как воздух. Я бы лишь предложил читать предисловия и всяческие изыскания после ознакомления с самим произведением и самостоятельного, пусть чернового, анализа.
dmitrii_emets 18-05-2012-19:57 удалить
Ответ на комментарий Noviomagus # Хороший пост! Ты на филолога учишься? Я думаю, правда где-то между двух истин, как во всех спорных темах:) Учебники же, как правило, сильно все осложняют.
Noviomagus 19-05-2012-16:46 удалить
Ответ на комментарий dmitrii_emets # не филолог, хорошим манерам не обучен думаю, что учебники все сильно у п р о щ а ю т. хороши же они единственно тем, что их много. и читать их, равно как и приличные книги, стоит уже хотя бы потому, что ежели к т о - т о способен умно мыслить - преступление в наш век даже не понимать чужие мысли, если уж не способен на собственные. с уваж.
Noviomagus 21-05-2012-18:05 удалить
Ответ на комментарий # Ха! Полагаю, сие есть минутная слабость АВТОРА! Без сомнений, интерпретации текстов бывают весьма далекими от "целей и задач" автора, только не надо думать, что всякий автор в состоянии предсказать результат, впечатление от его текста. Вкладываемые автором мысли ВСЕГДА БЕДНЕЕ САМОЙ ЖИЗНИ, а литературная дискуссия открывает новые горизонты смысла. Всякий нормальный автор весьма ревностно относится к критике, особенно профессиональной - хотя бы уже потому, что критики являются его популяризаторами, чего греха таить. Автор пишет для себя, он эгоистичен. Но все же - не в пустоту. Каюсь, имею опыт написания рецензий (2) на поэтические сборники. Так вот: на обсуждении свеженьких выпусков альманахов с моими рецами все обсуждение и велось вокруг них, а не вокруг оригинальных текстов (что, конечно, отчасти курьезно и жаль...). Обратите внимание: в общем-то, довольно скудный на мысли исходный пост, размещенный Вами, выглядит более симпатично в контексте развернувшейся здесь дискуссии. По поводу картавого хрена в телике забавно (почему-то подумалось о Хотиненко и долбаных гордонах). Г. Гачев вскользь брякнул, что все картавые - люди, не определившиеся с полом... То есть - все семиты (евреи и братья их арабы), немцы, французы и мн. др? Осторожнее, сударь...
22-05-2012-13:57 удалить
Я думаю что важнее всего ощутить спысл и настроение всего произведения( неважно будь то стихи или проза) бессознательно с раннего детства я "скорочитаю" и поэтому с первого прочтения далеко не все могу уловить. Моя учитльница по литературе в данном контексте:) была безумно правильной: она требовала от каждого из нас собственных понятий и ощущений. А перед контрольной всегда зачитывала " эталонный" ответ для "тех которые не умеют думать";) по-моему это самый правильный путь
24-05-2012-02:34 удалить
Альбер Камю намекает: «...Одна фраза из вашей критической статьи меня особенно поразила: «Я не принимаю в расчет...» Как просвещенный критик, знающий о том, что во всяком художественном произведении все заранее продумано, может не принимать в расчет единственный момент в изображении героя, когда тот говорит о себе и приоткрывает читателю часть своей тайны? И как вы не почувствовали, что этот финал еще и точка, где сходятся все линии, где описанное мною раздробленное существование обретает наконец единство...» *мимонечитатель*
Ну, смысл, безусловно, существует, но дело в том, что для каждого это может быть свой смысл. То, что хотел сказать автором может быть и не понято (особенно это касается некоторых произведений классики и особенно в стихотворной форме), если только автор специально не займется расшифровкой текста, помечая такие моменты сносками и читатель специально не будет обращать на них внимания. Но так же всё зависит не от всяких деталей, вроде звуков (если это достигается поэтом не умышленно и не заложено в саму структуру постройки стиха), а акцентируется именно суть того, что хотел сказать автор, а не как он хотел это сказать. Я сама поэт и не могу не согласиться с некоторыми комментариями по поводу того, что главное – вдохновение, а остальное – наносное. Хотя, если учесть то, что писатели, поэты и прочие люди творческих профессий осознанно или бессознательно подключаются к мировому источнику всех знаний (именно это и есть истинным вдохновением, когда слова сами появляются в голове), то подтекст может использоваться, причем глубокий и зашифрованный. Впрочем, может быть и такое, что автор и сам до конца не понимает двойного смысла фраз и символов. :) Хотя мне и не нравятся категоричные заявления вроде: «мои слова – истина, ибо только я знаю, что на самом деле хотел сказать автор…» И начинается трактовка катренов Нострадамуса. :) Только автор может сказать подобное о своих произведениях. Остальное – лишь попытка понять.
salomea_decor 19-07-2012-19:12 удалить
А как же муза, высший смысл, провидение, проведение духовных выскоих энергий и интеллектуальное творчество? Эх, я так и не пошла по лит. профилю. )) Поэзия -- особого рода искусство, кое с чем иногда под настроение можно сонатроиться и понять автора, но анатомирование (аутопсия, выпотрашивание) иногда не только вскрывает, какое же неправильное это произведение с т. зр. норм, сколько гасит смысл образов и идей самого стиха. Вот жаль никто не раздерибанивает образность итальянской/китайской/американской обуви. Литературоведения (наука ведь) и восприятие образности (доступно в приципе и человеку без какого-то образования), психологизм -- совсем разные области.
dmitrii_emets 21-07-2012-21:30 удалить
Ответ на комментарий salomea_decor # не знаю:) Когда человек занимается чем-то долго (машинами, куклами, книгами), приходит опыт, который нельзя описать словами... А остальное уже вторично.


Комментарии (55): «первая «назад вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Что хотел сказать автор? | dmitrii_emets - Дмитрий ЕМЕЦ | Лента друзей dmitrii_emets / Полная версия Добавить в друзья Страницы: «позже раньше»