Точнее, это трилогия: «Антиквар», «Последняя Пасха императора», «Сокровище антиквара», объединенная не только главными героями, но и последовательно развивающимся сюжетом.
Сначала о том, почему ее стоит читать. Потому что сюжет не только увлекательный, но и познавательный. Сейчас читателя трудно удивить историями о поисках сокровищ. Можно писать об этом более или менее захватывающе, однако все это уже было и у классиков, и у современных авторов. А вот о суровых буднях простых российских антикваров, в поте лица добывающих клады хлеб насущный, действительно известно не много. Аннотации не врут.
Не удивлюсь, если настоящему антиквару книги покажутся не более, чем смешными. Но да это происходит почти всегда, когда профессионал слышит о своей работе в изложении дилетанта. Но мне, как полному профану, было интересно хоть что-то узнать о правилах и уловках этого бизнеса. О том кто есть кто среди поставщиков и покупателей товара. О кухне изготовления и сбыта подделок – оказывается и тут есть свои тонкости. «Липа» может быть не только откровенно состаренным новоделом, но и почти правдоподобной сборкой, т. е. новой вещью из старых запчастей фрагментов.
Всегда интересно было узнавать необычные факты о казалось бы знакомых личностях, открывать для себя их с новой стороны. Так получилось у меня с английским писателем Роальдом Далем (Roald Dahl). Р. Даль наверняка известен многим, если не как автор достаточно динамичных, взрослых «Неожиданных историй», то уж наверняка произведениями, которые успешно были экранизированы: «Чарли и шоколадная фабрика», «Гремлины»… Эти, да и другие его книги вошли в список «200 лучших книг по версии BBC».
И вот недавно попалась его автобиографическая книжка «Полеты в одиночку».
Книга о работе молодого Роальда в Африке и далее его подготовке и службе летчиком-истребителем Королевских сил Великобритании в первые месяцы второй мировой войны.
Эта книжка – совершенно другой стиль повествования, ритма текста, нежели раскрученные произведения Даля. Очень спокойно, даже как-то буднично автор рассказывает о своей жизни в достаточно диких местах Африки, а потом о тех испытаниях, которые выпали на его долю в годы войны. Казалось бы, нас, русских какими еще книжками о войне можно удивить… Но, друзья, поверьте, почитать британца и посмотреть на войну его глазами стоит! Во-первых, это совершенно лишенный пафоса и излишнего героизма стиль изложения, более того, нелицеприятными эпитетами награждает автор военное руководство союзных войск. Во-вторых, полезно все-таки лишний раз напомнить себе, что вторая мировая началась не в 41-ом и, что в вихре войны закрутились многие европейские страны и народы.
Этим самым нисколько не умаляю трагедию нашего народа, но еще раз повторю, что книжка и сам автор заслуживает безмерного уважения, уже хотя бы потому, что молодой парнишка Роальд сам променял теплое местечко в приличной компании на статус добровольца, и не единожды был на волосок от гибели.
Книжку очень легко читать, складывается ощущение, что ты сидишь с хорошим другом, и он тебе за чашкой чая спокойно и размеренно рассказывает о перипетиях своей судьбы. Никакого заигрывания с читателем, меньше всего автор наверное задумывался о всяких литературных приемах. Его цитата: «Я пишу только о том, что захватывает дух или смешит. Дети знают, что я на их стороне.» не совсем про эту книгу. По крайней мере, захватывать дух такое грязное и ужасное мероприятие как война не может. Но этим книга и интересна.
Почитайте!
Недавно нашла замечательную и интересную книгу Дмитрия Раскина «Хроника Рая», хочу поделиться впечатлениями.
Профессор Макс Лоттер и два его друга-эмигранта Меер Лехтман и Николай Прокофьев каждую пятницу встречаются в ресторанчике и устраивают несколько странные игры… Впрочем, игры ли это? Они ищут какой-то, должно быть, последний смысл бытия, и этот поиск всецело захватывает их. Герои романа мучительно вглядываются в себя в той духовной ситуации, где и «смысл жизни» и её «абсурдность» давно уже стали некими штампами. Напряженное, истовое стремление героев разрешить завораживающую проблематику Ничто и Бытия обращает пространство романа в своего рода полигон, на котором проходят пристрастное, порою безжалостное испытание наши ценности и истины.
Прокофьев борется за постоянный контракт в Университете и чувствует, что проигрывает, пытается определиться с двумя своими юными женщинами, но его стремление быть честным здесь хотя бы с самим собой лишь усложняет ситуацию. Попытка Прокофьева взломать «треугольник» приводит его к инфаркту… И возвращение к жизни, и новая, теперь уже скорее всего, последняя любовь к недоступной Анне-Марии.
Лехтман пробует излечиться от своей весьма странной амнезии и понимает, что занимается самообманом, пытаясь обзавестись прошлым… Его стремление постичь суть бытия, дар видения потаенной красоты жизни и, казалось бы, немотивированная попытка суицида, что лишь по чистой случайности не завершилась успехом…
Лоттер, с которым на первый взгляд, вообще ничего не происходит, обнаруживает, что всю свою жизнь он как мыслитель шел по ложному пути и это знание надо принять, и с этим надо жить… Лоттер стремится поддержать своих друзей: так, например, защищает Прокофьева на Совете, организует для него открытую лекцию по философии «Мастера и Маргариты» Булгакова, неожиданные идеи которой вызывают бурную дискуссию и приносят Прокофьеву подлинный успех, не склоняя, однако, на его сторону университетское руководство.
Впечатления о романе: потрясающе глубоко и, в то же время, поэтично. Текст строится на сочетании философской рефлексии, поэтики, пристального, местами жёсткого психологизма. Есть в нём так же место юмору и иронии.
Роман адресован читателям интеллектуальной прозы, ценящим метафизическую глубину текста, интеллектуальную мистификацию. Книга будет интересна всем, кто не воспринимает вопрос о смысле жизни и собственном предназначении как некую абстракцию.
К тексту хочется возвращаться снова и снова, уточнять, осмыслять, удивляться. Если оценивать по десятибалльной шкале, это, безусловно, 10 из 10.
«Восток — дело тонкое».
Сколько красавиц европеек мечтают о восточной сказке? Восточные мужчины красиво ухаживают за женщиной, говорят витьеватые комплименты, дарят дорогие подарки, Так думают большинство европеек, мало кто представляет, что у востока есть оборотная сторона. Большинство восточных стран живут по своим канонам, законам, своей религии.
Как часто европейские женщины мечтают посетить такие мусульманские страны как: Турция, Бангладеш, Бруней, Индонезия, Малайзия, Мальдивы, Египет, Коморские острова, Сомали, Судан, Танзания, Эритрея, Эфиопия, Алжир, Западная Сахара, Мавритания, Ливия, Марокко, Тунис, , Мали, Нигер, Нигерия и многие многие другие страны.
Многие европейки удивляются нарядам восточных женщин, часто слышишь в курортных городах подобные восклицания: «Как они могут ходить в парандже в такую-то жару?», «как же она будет плавать в море в таком наряде?», «Как много детей у этой женщины?», «Как должно быть неудобно есть в парандже». Подобный список удивления, изумления, любопытства можно продолжать до бесконечности.
И лишь единицы туристов способны заметить, что в некоторых восточных странах, в некоторых восточных семьях всё ещё царят жестокие, порой даже смертоносные законы и правила для женщин. Наверное многие из нас слышали про закон:
«Восточная девушка должна быть невинна до свадьбы», что грозит женщины за нарушение этого правила?
Именно эта книга раскрывает ужасающие последствия нарушения данного закона молодой девушкой. Книга в 320 страниц начинается такими словами:
От автора:
«Я девушка, а девушка должна идти быстро, низко опустив голову, словно она считает шаги. Глаза ее не должны ни подниматься, ни уходить вправо и влево от дороги, потому что, если вдруг встретятся с глазами мужчины, вся деревня сочтет, что она шармута.
Если замужняя соседка, или старуха, или кто угодно заметит девушку одну на улице, без матери или старшей сестры, без овцы, без охапки сена или корзины с инжиром, то про нее опять скажут: «шармута».
Девушка должна быть замужем, чтобы иметь право смотреть вперед, заходить в лавку торговца, делать эпиляцию и носить украшения.»
Моё мнение:
Знаете после прочтения книги, я вдруг вспомнила замечательного писателя Эльчина Сафарли с его любовью к Стамбулу и Турции в целом. И мне стало вдруг не по себе сравнивая эти две противоположности. Красота и сказка востока, и полное беззаконие, варварство, жестокое обращение к женщинам. Как было сказано в книге, женщина хуже животного, животное хотя бы приносит пользу, родится девочкой – это попасть в ад….
Я много думала и размышляла над этим и наткнулась на множество критических статей к этой книге. Все они кричат: «Это не правда, псевдо документальная книга». Можно верить этой книге, или не верить вовсе. Некоторые боятся оборотной стороны востока. Кто-то считает что мусульманство – это раковая религия…. Но мало кто прочитал Коран от корки до корки и действительно знает законы этой религии. Большинство восточных стран помимо Корана живут по своим одним им известных порядкам…. Мжигать заживо – так не прописано в коране. В Коране не прописано, что убийство во имя чести – вознесёт тебя к небесам… Всё это лишь надуманные кем-то традиции и обучаи.
Книга заставляет задуматься о многом. Хорошая ли это книга или плохая? Мне кажется, каждый сам ответит на данный вопрос. По мне книга, которая вызывает желание поговорить о ней, уже не так уж плоха. Стоит ли читать книгу? Мне кажется, что безусловно да. Она есть в электронном виде, поэтому можно даже не тратить деньги на саму книгу.
В конце августа зарядили дожди, на улице холодно и мокро. Погода бррр! В дождь мне особенно хочется почитать что-нибудь лёгкое и увлекательное. Устроившись в уютном кресле с чашкой ароматного чая, я принялась за чтение романа «Бабушка на сносях».Вообще, книги Н.Нестеровой – лучший способ коротания досуга на даче. После её книг хочется верить в любовь светлую, искреннюю, бесконечную. Верить в то, что где-то на свете есть и твоя вторая половинка, определённая судьбой.
Так случилось и у Киры Анатольевны, 48-летней героини романа. У неё заботливый сын и милая невестка. Кира готовится стать бабушкой и сама после курортного романа оказывается на сносях. Ситуация, конечно, не типичная, но часто встречающаяся. В основном, аборт и забыть как страшный сон. Но Кира решает рожать. И тут начинаются все прелести женского романа: все – влюблённые, все – беременные, страдания – испытания – терзания… 40 недель беременности героиня проживает в суете и бесконечных приключениях. Скрывая свою беременность, она сбегает от родных и близких ей людей к влюблённому в неё с юности мужчине в богом забытый и заснеженный городок на Урале. По дороге её начисто обворовывают, влюблённый мужчина оказывается скупердяем и занудой. Родные и будущий счастливый отец пол книги ищут беглянку.
И кто бы мог подумать, что все беды и несчастья, обрушившиеся на Киру, обернутся маршем Мендельсона и лепестками роз.
Книга относится к жанру любовный женский роман. Написана с юмором и женским остроумием. Для отдыха и расслабления в самый раз.
Аннотация: В 1955 году увидела свет "Лолита" - третий американский роман Владимира Набокова, создателя "Защиты Лужина", "Отчаяния", "Приглашения на казнь" и "Дара". Вызвав скандал по обе стороны океана, эта книга вознесла автора на вершину литературного Олимпа и стала одним из самых известных и, без сомнения, самых великих произведений XX века. Сегодня, когда полемические страсти вокруг "Лолиты" уже давно улеглись, можно уверенно сказать, что это - книга о великой любви, преодолевшей болезнь, смерть и время, любви, разомкнутой в бесконечность, "любви с первого взгляда, с последнего взгляда, с извечного взгляда".
* * *
Есть книги, которые преследуют цель высказать миру некую идею, ознакомить с определённого рода философией, донести какую-то мораль (какой бы она не была при этом), воспеть всевозможные чувства, события или же наоборот принизить их. Но есть книги Набокова, которые ни одну из этих целей не преследуют и, тем не менее, являются известными на весь мир.
Первое произведение Набокова, кое мне довелось прочесть, была повесть "Король, дама, валет" с классическим сюжетом о неверной жене, богатом муженьке в возрасте (которого обязательно нужно убить!) и молодом любовнике. Естественно, мною, как и большинством читателей, был по достоинству отмечен неповторимый набоковский стиль, но сама история жуткого интереса не вызвала, да и, по большому счёту, прошла мимо меня. Тогда-то я и задалась вопросом о том, а что же хотел сказать автор, и не найдя ответа, решила для себя, что это была просто повесть, не имевшая никакой иной цели, кроме как развлечения читателя. На сим и успокоилась.
И вот теперь в руки мои вплывает "Лолита": всеми любимая, сотни тысяч раз перечитанная, всемирно известная и ни на что не похожая в своём великолепии описания истории о великой любви. Потирая ручки и сгорая от предвкушения знакомства с "великой" классикой, погружаюсь в повествование, но запоем не читаю, наслаждения не получаю, а лишь вязну в череде волшебных эпитетов и метафор, свойственных Набокову, и совершенно не понимаю каким, простите, каком тут можно было увидеть любовь, да ещё и в чём-то обвинять саму малышку Долли. Собственно, чую, что сейчас начну заниматься графоманством, прикрываясь благородной "миссией" под агиткой "О бедной Лолите замолвите слово".
Вообще, "истинные почитатели" "Лолиты", которые "не просто поверхностные обыватели", а "настоящие ценители высокого и прекрасного", частенько заблуждаются в некоторых аспектах книги, начиная твердить о том, что Гумберт любил Ло чуть ли не больше жизни, а Ло - негодница - не оценила всё это по достоинству, была слишком холодна и жестока с ним, да и вообще, сама, зараза, во всём виновата. И, ах да, нет ничего страшного в ежедневном трёхразовом совокуплении сорокалетнего мужика и двенадцатилетней девочки. И, вот ей-Богу, у меня волосы на голове шевелятся, когда я читаю или слышу такое (особенно глаза на лобик мой полезли после слов одного комментатора на букмиксе, который заявил, что любой мужчина в тайне мечтает посовращать малолеточку).
Я не очень люблю писать длинные и подробные рецензии, но порой хотелось бы делиться отзывами о прочитанных книжках. Поэтому, если не возражаете, буду вам иногда рассказывать о том, что попадает мне в руки - и о хорошем, и о неудачном. Небольшими списками по шесть книг.
[235x400] Целую неделю по вечерам я читала о приключениях канадской матери в северной французской деревне. В книге не очень внятно обозначена цель переезда: муж француз, двое маленьких детей, я думаю, просто срочно хотелось всё на свете изменить, потому что жизнь вокруг младенцев разнообразием не отличается. Муж посопротивлялся, сдался. И вот герои книги попадают из Ванкувера, большого, шумного мегаполиса в маленькую Бретонскую деревню, из которой родом Филипп, собственно, муж.
Следующий этап - до изумления напоминает книгу "Французские дети не плюются едой": американская мать видит, как хорошо ведут себя за столом кузины и кузены её строптивых дочек и хочет, чтобы и у неё дома был мир и покой. И ещё ей сразу становится стыдно: французская родня осуждает мать, которая кормит дочку её любимыми макаронами с пармезаном (а не пюре из шпината с соусом винегрет, например). Но если Памела Друкерман, автор "детей, не плюющихся едой", жила в Париже вместе с мужем, таким же не французом, как и она, то Карен оказалась в ловушке: вокруг море и французы, французы и море. И все французы - родня или знакомые её мужа! И муж, прикоснувшись к землице родной, становится таким же, как его родня: требует французских порядков в доме. Но мягко и вежливо. Он всё же "неправильный" француз: женился на иностранке (американке!) которая не гладит джинсы! Мать была против, но он её не послушался.
Эта мать, Жанин, возникает в книге то и дело, и ведёт себя как десять тысяч советских бабушек, закутывающих ребёнка в жаркий день в пять пуховых платков, чтобы не простудился. Только у Жанин свой пунктик: питаться правильно, и культурно, и изысканно. Наступает осень, бежать из деревни некуда, пасторальные летние виды и прогулки у моря отправляются в архив воспоминаний до следующего мая. Приходится принять правила игры и изучать местные порядки и традиции.
Все правила строятся вокруг еды, вернее, вокруг обеденного стола. И если взрослый может надрессироваться, почитать книг и интернетов, и через пару застолий быть уже в курсе всего, то ребёнок дрессироваться не собирается.
Это милая, очень добрая, с юмором написанная история о том, как одна семья совершила смелый эксперимент, в результате которого ввязалась в другой эксперимент. Эксперимент с переездом не удался - они вернулись в Ванкувер. Но вернулись с умением есть по-человечески (ну по-французски, то есть). Есть еду, а не заменители еды, получать от этого удовольствие, собираться за семейным столом и т.д. Бонусом - рецепты детских блюд, любимых маленькими французами.
школьный обед во Франции
Автор этой книги – известный французский исследователь и путешественник Николя Ванье. Он прошел пешком Лапландию, пересек на собачьей упряжке просторы Сибири, Аляски и Канады. О его путешествиях снято несколько фильмов и написаны книги, основная тема которых – взаимоотношения человека и природы, столкновение традиционного уклада и вездесущей цивилизации.
В основу сюжета книги «Остаться в живых» положены события из жизни эвенов, в семье которых жил Н.Ванье. и свидетелем которых он стал.
Место действия – Крайний Север, Якутия, стойбище оленеводов. Главному герою, Сергею, выпала редкая честь – стать хранителем большого стада оленей. Олени для эвенов – это всё: их единственный способ выживания на суровой северной земле. Сергей должен защищать оленей от главных врагов – волков. С самого раннего возраста, Сергей обучился охотиться и уничтожать волков без жалости. Но случается невероятное – юноша видит волчицу с волчатами и…не может их убить. Тем самым Сергей нарушает многовековые законы своего рода, и его клан не может простить ему этой слабости. Герой должен сделать выбор между волками и своей семьей.
А впереди новая угроза – все ближе к нетронутой природе Севера подходит цивилизация, уничтожая все живое. Кто одержит победу в этой схватке? Удастся ли эвенам отстоять свою родину перед нашествием чужаков? Героям книги приходится пройти сложный путь недопонимания и вражды, прежде чем они осознают, кто их истинный враг.
Несмотря на то, что в книге поднимаются весьма серьезные вопросы и есть несколько любовных сцен, я бы все же отнесла эту книгу к детской приключенческой литературе. Легкий слог, захватывающий сюжет, мужественные герои, замечательные описания дикой природы и животных – все это роднит роман с произведениями Д. Кервуда и Д.Лондона. Очень трогательно описаны взаимоотношения главного героя с волчьей стаей. Невольно становишься на их сторону, переживаешь за волков больше, чем за людей. Познавательный элемент тоже присутствует – быт эвенов, их обряды, традиции, все очень подробно и совсем не занудно.
У романа «Остаться в живых» имеется и экранизация.
Иллюстрации из книги.
Джордж Мартин - писатель,очень рано и легко добившийся огромного успеха.
Начиная с рассказов и повестей, представлявших собой смелую смесь научной фантастики и "ужасов" (за произведения в этом жанре удостоен двух "Хьюго" и двух "Небьюла"), работал и в " классической" научной фантастике, но впоследствии стал подлинным мастером фэнтези, которого критики ставят наравне с Дж. Толкином и Р. Джорданом.
Описание книги :
Малыш – один из наиболее популярных романов знаменитых братьев Стругацких.
В книге Малыш Аркадий и Борис Стругацкие рассказывают о мире далекого будущего. Планете под названием Панта угрожает катастрофа и земляне решаеют переселить его население на другую планету, которой дали название Ковчег и по данным землян являющаяся необитаемым. Группа высадки неожиданно обнаруживают на планете разбившийся звездолет. Двое взрослых давно уже мертвы, но их сын оказался жив. Его вырастили загадочные обитатели планеты. Встает вопрос что с ним делать и как связаться с настоящими хозяевами планеты…
Мои впечатления:
Это вторая вещь у Стругацких, с которой я познакомилась (первой был "Трудно быть богом"). И теперь могу сказать точно - даже если остальные романы и повести меня разочаруют, то Стругацкие все равно остануться в числе моих любимых писателей.
Эту книгу все понимают неоднозначно - кто-то улавливает горечь и разочарование землян, так и не приблизившихся к желанному Контакту; кто-то радуется способности чужой цивилизации худо-бедно воспитать человеческого детеныша; кто-то пытался понять самого себя с помощью нестандартных реакций Малыша. Для меня, как для молодой мамы, чей ребенок спит в соседней комнате, это произведение стало шоком, припечатывающим к креслу. Умом я осознавала, что это просто книга, выдумка, что мой собственный сын спокойно спит, но сердцем я переживала трагедию - маленький ребенок, один на целой планете, в холоде, без еды, без хоть каких-то человеческих шансов... И то, что эта загадочная цивилизация взяла на себя труд его обеспечивать и растить - совсем не тот исход, который я бы хотела видеть. Книга, между тем, очень захватывающая. Единственный ее недостаток - в ней всего сто страниц, но такой емкий текст, что можно простить и его.
Моя оценка - 10 из 10.
Аннотация: "По ком звонит колокол" - один из лучших романов Хемингуэя. Полная трагизма история молодого американца, приехавшего в Испанию, охваченную гражданской войной. Блистательная и печальная книга о войне и любви, истинном мужестве и самопожертвовании, нравственном долге и непреходящей ценности человеческой жизни.
Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе: каждый человек есть часть Материка, часть Суши; и если Волной снесет в море береговой Утес, меньше станет Европа, и также, если смоет край Мыса или разрушит Замок твой или Друга твоего; смерть каждого Человека умаляет и меня, ибо я един со всем Человечеством, а потому не спрашивай никогда, по ком звонит Колокол: он звонит по Тебе.
Джон Донн
Первая прочтенная мной книга Хемингуэя. Стиль поначалу не понравился вообще, после горячо любимого мной Ремарка смотрелся как-то куцо. Но потом я в этом нашла особую прелесть, так роман приобретает слегка мрачные тона.
С этой стороны я войну еще не видела. Главный герой специализируется на подрывах. На этот раз ему дан приказ взорвать мост, скооперировавшись с отрядом партизан, засевшим в горах. И все бы ничего, да только партизан не так много, как хотелось бы...
Не сказать, чтобы я осталась в диком восторге... Но кое-что новое книга все-таки дала. Все герои отличаются друг от друга, все с разными историями, с разными характерами, которые автор очень даже неплохо сумел передать. Есть, конечно, вещи, которые мне не понравились и которые я до сих пор не могу понять... Но это спойлеры) Кстати, роман описывает всего 4 дня. 500 страниц!) Так что все очень подробно.
...И если ты в самом деле любишь эту девушку так, как ты говоришь, постарайся любить ее очень крепко, и пусть будет хотя бы сильным то, что не может быть ни долгим, ни прочным.
P.S. Достойной картинки не нашла, решила, что лучше не прикладывать ее вообще)
[показать]60е годы, американский юг, штат Джоджия, маленький городок Джексон, в котором мало что происходит. Главные герои книги это белый и черный мир, а именно молодая белая девушка Скитер, вернувшаяся после окончания колледжа домой, ее мама, белые подруги. Черная прислуга: Эйболин, которая работает служанкой в домах белых всю свою жизнь, вынянчила 17 младенцев, ее сердце разбито после трагической смерти любимого и единственного сына. Минни, моложе Эйболин, она лучшая стряпуха в городе, очень дерзкая на язык. Этих трех абсолютно разных людей из миров, которые не пересекаются, вдруг объединяет общее дело.
Этот роман переведен на 40 языков, американские читатели назвали ее "Книгой года", читается на одном дыхании, герои становятся родными, книгу жалко отложить даже на мгновение.
Знаю, что спустя время, опять с большим удовольствием перечитаю этот замечательный, теплый, драматический роман.
По роману в 2011г. снят фильм.
Дочитала.
Строки тяжелые, навевающие какую-то особенную светлую грусть, но отказаться невозможно. Прочитать залпом книгу Сафарли нельзя, прочитаешь несколько страниц - и делаешь перерыв, но ненадолго - этот роман обладает своей магией - он зовет снова и снова, пока не дочитаешь до конца.
Читала и думала - жаль, что я не Эльчин Сафарли, он видит мир по-особенному. А какие интересные у него знакомые!..)
А еще, жалею, что не прочла эту книга до поездки в Стамбул. Теперь, когда интересуюсь всем турецким, кажется, что вовсе я не подготовилась к встрече с "городом души", что могла бы сделать там больше. Но впрочем, верю, что увиже не раз еще этот город, ибо правы все кто его любит - Стамбул не оставляет равнодушным.
Писатель Борис Евсеев (лауреат многих престижных литературных премий) известен своими замечательными книгами, такими как "Лавка нищих" - (книга рассказов о нашей с вами жизни), "Евстигней" (об основоположнике русской классической музыки Евстигнее Фомине), "Пламенеющий воздух" (единственный в отечественной литературе роман об эфирном ветре) и др.
Борис Евсеев по своему первому образованию - музыкант, и его профессиональный подход чувствуется и в его детских музыкальных книгах. Это "Русские композиторы" (небольшие рассказы из жизни великих музыкантов) и "Петр Чайковский или Волшебное перо".
Книга о Чайковском написана в форме повести-сказки, что очень привлекает и чрезвычайно важно для восприятия детей именно младшего возраста. Вся книга пронизана чудесными превращениями волшебных персонажей, переплетающимися с небольшими фрагментами биографии композитора. Очень много красочных иллюстраций художников того времени, в конце книги дана небольшая хронология жизни Петра Ильича доступным детям языком, В книге на полях есть интересные цитаты из писем и документов как самого композитора, так и его современников.
Кстати, книга Евсеева о Чайковском вошла в длинный список премии "Ясная Поляна" 2013 года в номинации "Детство. Отрочество. Юность".
[160x258]
Аннотация. Кэти Гласс работает с трудными детьми из неполноценных семей. Сложные случаи в ее практике — это скорее норма, чем исключение. Но Кэти даже не могла себе представить, какой сюрприз приготовила ей судьба на этот раз…
Восьмилетняя Джоди оказалась далеко не легким ребенком. За четыре месяца от девочки отказались пятеро опекунов. И это неудивительно. Девочка с первого дня своего пребывания в новой семье показала себя настоящим тираном. Она откровенно издевалась над приемной мамой и сводными братом и сестричками. И все же Кэти считает, что должна помочь этому несчастному ребенку, больше похожему на запуганного зверька.
И только когда возникают робкие ростки доверия между Кэти и малышкой, ей открывается вся страшная правда о родной семье Джоди…
Мое впечатление.
Книга явно не для слабонервных. Все время, пока я ее читала, у меня в голове крутилась фраза с обложки: "Основано на реальных событиях". Да на что же тогда годен этот мир, если такое действительно происходит?! Спросите, зачем я читала тогда? Потому что все время надеялась на хэппи-энд. Но это действительно самое сильное из того, что я читала. Подробные описания действий на фронте во время Второй Мировой - просто ничто. Я прочла эту книгу больше полугода назад, а впечатления все такие же яркие, как и во время прочтения. Я до сих пор не могу поверить, что такое действительно имело место быть. Дети - лучшее, что у нас может быть. Берегите их!
P.S. Еще раз повторюсь: особо впечатлительным лучше не читать. Особенно, если у вас есть или намечаются маленькие дети.
Единственное, о чем я жалею относительно этой книги - это что у меня не было времени и возможности ее Читать столько, сколько хочется и подобающей атмосферы для погружения в захватывающий с первых же страниц сюжет. Что книга мне понравится я не сомневалась с того самого момента, как увидела ее обложку на экране монитора. Картинка притягивала взгляд и очаровывала так, что хотелось ее потрогать, держа в руках бумажную книгу, непременно бумажную. У меня была какая-то внутренняя установка, убеждение, что перед тем, как читать эту книгу, нужно как-то особенно подготовиться, чтобы ничего не мешало и не отвлекало: надеть что-то удобное, подобрать волосы, устроиться поуютнее и, конечно же, настроиться на соответствующий лад. С этой книгой я наконец поняла, что значит "хороший язык" и как это - читать описания и действительно вдумываться и представлять, а не мельком пробегать глазами скучные абзацы, скорее переходя к диалогам. В "Тринадцатой сказке" описания завораживают своей живостью и выразительностью, хочется внимать каждому слову, каждой букве, не забегая наперед. Все, что может меня привлечь, есть в этом произведении: письма, дневники, книги, библиотеки. Каждый раз, встречая в тексте отрывок из переписки или ежедневника, кажется, что ты держишь в руках старинную тетрадь с пожелтевшими от времени страницами и красивым, неподдающемся времени почерком. Книга-атмосфера, книга-уют, благодаря которой я полюбила какао и оно стало для меня символом защиты и безопасности, теплым домом в дождливый промозглый день.