• Авторизация


Фразеологизм "Вернёмся к нашим баранам" 09-11-2019 13:29 к комментариям - к полной версии - понравилось!


   Считается общепринятым, что фразеологизм "Вернёмся к нашим баранам" появился в русском языке из французского "Revenons a nos moutons". Он выражает желание одного из участников диалога или спора вернуться к сути дискуссии, когда спор отклонился от первоначальной темы. История этого фразеологизма уводит нас к 15 веку к постановке  пьесы "Фарс об адвокате Пьере Патлене" неизвестного автора, которая рассказывает о конфликте между адвокатом Патленом и торговцем сукном. Взяв в долг товар, адвокат не заплатил за него. Торговец вызывает слугу адвоката в суд и обвиняет его в краже баранов. Слуга нанимает адвоката для его защиты в суде. В ходе расследования торговец узнаёт адвоката и  требует вернуть деньги за сукно. Судья пытается вернуть спорщиков к теме разбирательств и повторяет раз за разом "Вернёмся к нашим баранам".  Пьеса "Фарс об адвокате Пьере Патлене" была написана между 1464 и 1469 годами, а переведена впервые в СССР в 1929 году. В русской литературе этот фразеологизм стал использоваться ещё в 19 столетии. Но тогда как он проник в Россию? Дело в том, что это выражение встречается у Франсуа Рабле в романе "Гаргантюа и Пантагрюэль". Русским дворянам, хорошо знавшим французский язык, это произведение было известно. Вот поэтому этот фразеологизм и стал использоваться в литературе и обществе.  Казалось, всё здесь понятно. Но оказывается, у древнеримского поэта Марка Аврелия Марциала  в книге VI, в эпиграмме 18 речь идёт о трёх козах. Эта эпиграмма описывает спор в суде двух римлян, один из которых пытается запутать расследование, а другой призывает вернуться к точке расхождения:

                                   "Ни в насилье, ни в ране. ни в отраве -

                                    Всё-то дело моё в моих трёх козах

                                    И сужусь я с соседом, что украл их,

                                    А судье доказать лишь это надо.

                                    Ты ж о битве при Каннах, Митридате,

                                    О жестоком пунийцев вероломстве

                                    И о Муциях, Мариях и Суллах

                                    Во весь голос кричишь, рукой махая.

                                    Да скажи же ты, Постум, о трёх козах".

                                          (Пер. Петровский Ф.А. "Марциал. Эпиграммы. М. 1968 г. )

 

  Сути это не меняет, и в первом, и во втором случае один из участников спора приглашает вернуться другого участника к первоначальной теме дискуссии.

 

  Но откуда у римлян появилось это выражение? Ещё одним источником появления этого фразеологизма можно считать древних греков. Римляне многое заимствовали у эллинов. Жители Балканского полуострова, как и жители Италии, тоже занимались разведением овец и коз. На древнегреческом языке молодая коза носит название "Химера". Так называлось чудовище, которое убил герой Беллерофонт. В действительности за этим названием следует видеть морской корабль, на носу которого было изображение головы козы. Привычным и  характерным занятием для греков являлось мореходство. А вот их суда отличались размерами друг от друга. Самые крупные из них в ахейский период они называли "быками", средние - "конями", а совсем маленькие - ..."баранами". И во всех этих случаях на носу корабля было изображение головы соответствующего животного. Древние греки плавали вдоль берегов Средиземного моря, не удаляясь в открытое море. Они часто делали остановки и уходили внутрь островов, чтобы ограбить местное население и пополнить запасы пищи и воды на своих кораблях, а потом возвращались к той бухте, где  оставили своих "баранов". Любой грабёж всегда сопровождался спорами и ссорами, которые прекращались, когда грабители загоняли скот на корабль и брались за вёсла. Не были ли греки первыми людьми, которые произнесли фразу: "Вернёмся к нашим баранам"? В этом смысле выражение "вернуться к нашим баранам" могло означать возвратиться к исходной точке, откуда начались разногласия. Со временем "быки", "кони" и "бараны" древних греков превратились в животных, что можно наблюдать уже в мифах, а потом эти животные уже стали популярны в народных сказаниях жителей Европы.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Ответ на комментарий Pe4nik # Pe4nik, Вы правы и я полностью вас поддерживаю.
Ответ на комментарий Соккар # Соккар, "Они все призывают вернуться к точке расхождения участников дискуссии". Но какая могла быть "дискуссия" (или "расхождения") у древних греков по поводу их возвращения на свои же родные корабли?
Соккар 10-11-2019-11:33 удалить
Ответ на комментарий Пушкин-Плюшкин # Пушкин-Плюшкин, выражение "Вернуться к нашим баранам" судья использовал в прямом смысле, то есть вернуться к первоначальной теме, к предмету спора. Если его применяли древние греки, то в их интерпретации это означало вернуться к своим кораблям. Мы же это выражение используем в переносном смысле, когда речи нет ни о животных, ни о кораблях. Говорим же мы "Вернуться в родные Пенаты", это же не подразумевает, что мы возвращаемся к покровителям домашнего очага римлян.
Ответ на комментарий Соккар # Соккар, А спор-то где? С кем "спорят" древние греки? Ваша версия о них неубедительна. Кстати, слово "пенаты" сегодня мы не говорим, т.к. оно устарело и его словоупотребления больше относится к пушкинскому времени.
Ответ на комментарий Рыпка_Фишка # Соккар, "Авантюра - это ведь просто приключение, ничего страшного в этом слове нет". Однако приключение приключению - рознь! И отличие авантюры состоит в её неоправданном риске, поскольку повезти может далеко не всегда, чем тем, кто свои риски тщательно просчитал. Конечно, тут невольно вспоминается пословица "Кто не рискует, тот не пьёт шампанское", которая имеет благоразумное окончание - "но и не сидит в тюрьме". И действительно, разных авантюристов в наших тюрьмах полно. Рисковые ребята!
Соккар 10-11-2019-11:45 удалить
Ответ на комментарий Пушкин-Плюшкин # Пушкин-Плюшкин, греки вообще были отъявленные спорщики и спорили по любому поводу. Не знаю, может быть, вы и не употребляете слово "пенаты", но я знал супружескую пару, которые свои открытки подписывали словом "Пенаты".
Pe4nik 10-11-2019-11:47 удалить
Ответ на комментарий Пушкин-Плюшкин # Ну, тут я бы поспорил! «Фарс об адвокате Пьере Патлене» "родился" в период между 1464 и 1469 гг, а Франсуа Рабле жил с 1494 по 1553гг. Поэтому он все же ближе к первоисточнику, чем к нам! ))) И да, Рабле стал популяризатором этой фразы во Франции, а учитывая моду русского дворянства в 18-19 веках на все францусское и последующее увлечение все тем же русской антилехгенцыи, эта фраза вошла в русский язык задолго до публикации "Фарса о Патлене".
Ответ на комментарий Соккар # Соккар, "..и спорили по любому поводу". Ну, а корабли-то причём? Они ведь не "любой повод". Да и зачем из-за них спорить, если без них не добраться на родину?
Соккар 10-11-2019-11:50 удалить
Исходное сообщение Пушкин-Плюшкин Соккар, "Авантюра - это ведь просто приключение, ничего страшного в этом слове нет". Однако приключение приключению - рознь! И отличие авантюры состоит в её неоправданном риске, поскольку повезти может далеко не всегда, чем тем, кто свои риски тщательно просчитал. Конечно, тут невольно вспоминается пословица "Кто не рискует, тот не пьёт шампанское", которая имеет благоразумное окончание - "но и не сидит в тюрьме". И действительно, разных авантюристов в наших тюрьмах полно. Рисковые ребята!
Просто в русском языке слово "авантюра" приобрело такой смысл. Нам почему-то кажется, что оно сочетается прежде всего со словом "неоправданная". Но я познакомился с такими людьми, которые авантюристы с моей точки зрения, но сами себя они авантюристами не считают. Например, они живут в кредит, а для меня это неприемлемо. А вот для них это нормальное состояние, вот мне и любопытно...
Ответ на комментарий Рыпка_Фишка # Пушкин-Плюшкин, Мы говорили об авантюризме в отнощениях между мужчиной и женщиной, а Вас занесло не в ту степь, как мне кажется)
Ответ на комментарий Рыпка_Фишка # Рыпка_Фишка, Это вам кажется.
Соккар 10-11-2019-11:54 удалить
Ответ на комментарий Пушкин-Плюшкин # Пушкин-Плюшкин, а что грабили греки на островах? Прежде всего еду, а это значит овец и коз.
Ответ на комментарий Рыпка_Фишка # Пушкин-Плюшкин,
Ответ на комментарий Соккар # Соккар, И вот тут уместно применить выражение "вернёмся к нашим баранам" уже к вам, поскольку вы отвлеклись от кораблей-"баранов" к реальным баранам, похищенным греками (а они должны находиться среди похищенных овец. Овны всё-таки!).
Ответ на комментарий Pe4nik # Pe4nik, Поскольку датировка "Фарса..." весьма широкая и охватывает всю жизнь Рабле, то спор тут легко превращается в схоластический и с таким "вечным" вопросом как - а что было первично: курица или яйцо? Сможете ответить, тогда и я поспорю о Рабле.
Ответ на комментарий Соккар # Соккар, Мне очень не нравятся слова "Нам почему-то кажется...", т.к. они сразу же вызывают в памяти поговорку "Когда кажется - тогда крестятся". Ну, а зачем "казаться", если в Словаре Ожегова дано следующее определение: "Авантюра - беспринципное, рискованное, сомнительное по честности дело, предпринятое в расчёте на случайный успех". Только и всего.
Pe4nik 10-11-2019-12:25 удалить
Ответ на комментарий Пушкин-Плюшкин # Вы шутите? Рабле родился через 30 лет после последней датировки "Фарса"! )))
Pe4nik 10-11-2019-12:30 удалить
Ответ на комментарий Пушкин-Плюшкин # Пушкин-Плюшкин, Соккар, а вот и не подеретесь! ))) Вощета, слово "авантюра" произошло от хранцусского aventure, которое имело более прозаический смысл - "дело, приключение". Это лишь в Богатом и Многообразном заимствования приобретают несколько иное значение. Кстати, то же самое происходит и с исконно-русскими словами... )))
Соккар 10-11-2019-12:33 удалить
Пушкин-Плюшкин, словам свойственно меняться, как и людям. Ожегов жил в другую эпоху. После 90-х годов многие граждане России невольно стали авантюристами, поскольку правительство бросило их на выживание. Особенно это проявляется в провинции, нет работы и вот каждый сам рассчитывает свои действия в надежде на случайный успех. Игра слов, новые смыслы появляются благодаря тому, что слова "поворачиваются" к нам другими гранями. В этом есть своя изюминка. Например, выражение "медовый месяц" используется для первого месяца жизни молодоженов, но если в течение месяца молодые люди (или даже взрослые) будут употреблять мед каждый день, то это ведь тоже можно назвать "медовым месяцем". Выражение "отец настоятель" употребляется в религиозном смысле, но если человек приготовил настойку на травах, то его тоже можно назвать "отцом настоятелем"))) И, наконец, авантюрные романы, просто приключенческие романы. Придерживаться смысла слов строго по словарю свойственно либо учёным, либо педантам. Мне же хочется увидеть и другие грани отношений между людьми и в жизни. Хочется выйти за рамки общепринятых мнений. Кстати, когда я называл своих собеседников авантюристами, никто из них не обижался, а даже реагировал с улыбкой.
Ответ на комментарий Pe4nik # Pe4nik, Виноват, проявил невнимательность. Однако (для баланса!) и вас поймаю на невнимательности, т.к. я вовсе не писал о близости Рабле к первоисточнику, а писал о близости (внимание!) "к нам по времени и значению". Повторю: К НАМ, а не ко времени "Фарса...". И поэтому никакого предмета спора тут и нет!
Pe4nik 10-11-2019-12:40 удалить
Ответ на комментарий Пушкин-Плюшкин # Хехе... Давненько мы не пикировались! ))))))
Pe4nik 10-11-2019-12:47 удалить
Ответ на комментарий Соккар # Тут я с вами согласен! Слово авантюрист изначально имело смысл "искатель приключений" - смысл довольно положительный. А вот в 20 веке, благодаря в основном представителям нАглоязычной литературы, оно приняло несколько отрицательное значение, ибо "авантюра" стала представляться как нечто криминальное, а "авантюрист" - почти то же, что и "аферист"...
Ответ на комментарий Соккар # Соккар, Да кто ж спорит, что "словам свойственно меняться, как и людям"? Достаточно посмотреть на словарь Даля, в названии которого говорится о ЖИВОМ русском языке, и всё ясно! И при этом я вполне понимаю, что вам "Хочется выйти за рамки общепринятых мнений". Но для того, чтобы сделать это, вы должны убедительно обосновать своё мнение, выходящее "за рамки". Дерзайте! Вводите новые слова и новые значения старых слов! А вот примет ли общество ваше "мнение" - это вопрос ещё тот. Да и не зря Путин несколько дней назад потребовал от филологов составить современный словарь, чтобы отделить официальные и научно обоснованные слова от произвольно выдуманных.
Соккар 10-11-2019-12:55 удалить
Pe4nik, строго говоря, я не заглядывал во французский словарь сейчас, но у меня в памяти где-то жил тот первоначальный, французский смысл этого слова. Вот мне и захотелось увидеть в людях, с которыми я познакомился и назвал авантюристами именно этот не криминальный смысл, а просто необходимость к риску как к средству выживания. Главное, эти люди не теряли оптимизм даже в столь стеснённых условиях, правительство просто вынудило их рисковать. По-другому в провинции не выжить...
Ответ на комментарий Pe4nik # Pe4nik, Однако я признал, что "виноват", а вот вы почему-то нет. Неужели зазнались?
Соккар 10-11-2019-13:03 удалить
Пушкин-Плюшкин, "Дерзайте! Вводите новые слова и новые значения старых слов! А вот примет ли общество ваше "мнение" - это вопрос ещё тот" Строго говоря, я не озабочен примет ли общество мое мнение. Это мне не нужно, достаточно будет, если близкий мне круг людей будет понимать, что я хочу сказать. Путин уже интересуется вопросами языкознания. Ну совсем как товарищ Сталин...))) Лучше он бы убрал из власти людей, связанных с Ельциным, олигархами и думал о простых людях, а не пиарил себя по ТВ.
Ответ на комментарий Соккар # Соккар, "Ну совсем как товарищ Сталин.." А что Сталин? Он поднял Пушкина на небывалую высоту да издал его самое полное на то время собрание сочинений (17т.). И был прав, запретив в этом ПСС печатать комментарии, сказав: "Народу нужен Пушкин, а не комментарии к нему". А прав потому, что уровень пушкинистов (и их знаний) не был тогда на достаточном уровне. Ну, а как Путину убрать "из власти людей, связанных с Ельциным", если он сам получил власть от Ельцина и сразу же издал указ о неприкосновенности Ельцина и его семьи (об это говорили по ТВ). А "договор дороже денег"!
Pe4nik 10-11-2019-14:02 удалить
Ответ на комментарий Пушкин-Плюшкин # Увы, мне не в чем признаваться, ведь я прав! Ваша фраза: "более близкого к нам по времени и значению Рабле". Насчет времени я разложил достаточно подробно. И где тут невнимательность? А насчет значения, дык тут все писями на воде виляно - имел ли Рабле большее влияние на наших или своих современников. По-моему, этим вопросом ваще НИКТО не задавался... Ну, если вам будет приятно - каюсь, что мы давно не пересекались! С вами интересно общаться! )))
Соккар 10-11-2019-14:12 удалить
Пушкин-Плюшкин, здесь была ирония... Путин одевает одежды псевдо-сталиниста. Я хорошо помню этот указ Путина, вплоть до того, что он наградил Ельцина орденом Андрея Первозванного. Вот только решил проверить себя и почему-то не нашел его имени среди кавалеров этого ордена... А вот Горбачев там есть. А я хорошо помню, что Путин наградил этим орденом Ельцина, а Медведев - Горбачева.
Hope_always 10-11-2019-21:08 удалить
Спасибо, интересно!


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Фразеологизм "Вернёмся к нашим баранам" | Соккар - Дневник Соккар | Лента друзей Соккар / Полная версия Добавить в друзья Страницы: «позже раньше»