[показать] — небольшой трактир, кабачок, закусочная со спиртными напитками (в Италии и ряде других западноевропейских стран).
Luigi da Costa
В таверне день и ночь огонь
И вход в таверну всем открыт
Там наливают виски с ромом
Там начинается любовь...
В краю родном забытая частица,
Я весь натянут, как струна.
Сюда спешу святой воды напиться,
К тебе, моя родная сторона.
Вдали оставив след тропы бродяжной,
К тебе пришел очиститься душой,
И ту любовь, что испытал однажды,
Сравнить с любовью хочется большой.
Я снова трелью нежной соловьиной
Черту своим скитаньям подведу.
Пусть будет путь безрадостным и длинным,
Но я сюда дороженьку найду.
[показать] EDWARD EGGLESTON
[показать] PETER DARRO
[показать] François Adolphe Grison
[показать] Adolf Reich
Circle of George Sheridan Knowles
Флирт: когда девушка не знает, чего она хочет, но всячески добивается этого.
Леонард Луис Левинсон
Сегодня немодно флиртовать до сорока лет или быть романтичным до сорока пяти.
Оскар Уайльд
Circle of George Sheridan Knowles
Флирт: когда девушка не знает, чего она хочет, но всячески добивается этого.
Леонард Луис Левинсон
Сегодня немодно флиртовать до сорока лет или быть романтичным до сорока пяти.
Оскар Уайльд
[показать] Roberto Raimondi
[показать] Roberto Raimondi