• Авторизация


Нормы русского языка.В помощь авторам. nvy 11-03-2010 10:28

Это цитата сообщения _Macbeth_ Оригинальное сообщение

В помощь автору поста



Поскольку сообщество является преимущественно русскоязычным, мы просим авторов придерживаться в постах норм русского языка (также, хотелось бы на это надеяться в комментариях, но мы сознаём, что ценность комментария, в том числе, в его своевременности, поэтому понимаем, что ошибки в правописании неизбежны).

Если есть сомнения в том, как написать слово - здесь они разрешаются проще всего
http://www.gramota.ru/

Если что-то осталось непонятным, можно посмотреть вот здесь
http://www.gramma.ru/RUS/?id=4.0&PHPSESSID=cc82c70605256975abc68361e45516bf

Правила орфографии и пунктуации русского языка. Утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР.
http://www.rusyaz.ru/pr/

О дореволюционной орфографии, это ведь тоже часть русского языка, хотя и оставшаяся в прошлом
http://www.rusyaz.ru/pr/index1.html


Для сомневающихся в боле сложных вопросах русского языка:

http://www.gramma.ru/RUS/?id=2.0 - строение языка, то есть морфология;
http://www.gramma.ru/RUS/?id=3.0 - принципы правописания в русском языке, то есть основы орфографии;
http://www.gramma.ru/RUS/?id=4.0 - правописание слов, то есть конкретные правила орфографии;
http://www.gramma.ru/RUS/?id=5.0 - порядок слов в предложении и знаки препинания. То есть синтаксис и пунктуация;
http://www.gramma.ru/RUS/?id=6.0 - лексика, то есть значение слов;
http://www.gramma.ru/RUS/?id=7.0 - какие словосочетания, устоявшиеся в русском языке, образуют грамотную письменную речь, или фразеология;
http://www.gramma.ru/RUS/?id=8.0 - стилистика, то есть конкретное применение слова, его выбор в той или иной речевой ситуации, степень соответствия выбранного слова нормам русского языка;
http://www.gramma.ru/RUS/?id=9.0 - как правильно слова произносить. К письменной речи это прямого отношения не имеет, но пускай здесь будет и краткая орфоэпия.
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Давид Самойлов. Карманный матримониальник для девиц Долли_Дурманова 10-03-2010 10:25

Это цитата сообщения Glasha_Yu Оригинальное сообщение

Карманный матримониальник для девиц



[356x500]
Все-таки Давид Самойлов известен нам "Сороковыми роковыми" и другими серьезными стихотворениями. Но озорство и литературное хулиганство присуще всем мастерам пера.

Краткий карманный матримониальник для девиц


1. Девица есть лицо, намеревающееся выйти замуж, независимо от прочих обстоятельств. Возраст девицы начинается от 12 лет.
2. Мужчина есть лицо не готовое, но возможное для сего уготовления. Иные лица не суть мужчины.
3. Мужчину отличает способность склониться и стремление уклониться.
4. Женщину отличает способность решиться и умение пресечь.
5. Умение пресечь состоит в том, чтобы определить состояние.
6. Состояние есть момент аффекта и готовность быть.
7. Готовность быть есть краткая готовность быть мужем.
8. Готовность быть мужем есть готовность подчиняться. Но и не хотеть.
9. Тут и есть главный пункт.
10. Мужчины возбудимы и склонны к словам.
11. Слово можно превратить в дело посредством ума и обаяния.
12. Ум состоит в логике, обаяние в неопределенности.
13. Надо ждать.
14. Мужчины любят назначать свидания.
15. Пускай.
16. Свидания должны быть назначаемы под часами для наглядности.
17. Мужчины торопятся, женщины - нет.
18. Женщины опаздывают. Первый раз на 20 минут, второй - на 30 минут, третий - на 40 минут.
19. Опоздание на 40 минут означает любовь.
20. Мужчина, если он мужчина, ждет.
21. Главное возбудить в мужчине мысль.
22. Мысль состоит в том, что данная женщина отличается от всех прочих в лучшем смысле.
23. Мысль должна свербеть, возбудив ее, не следует питать.
24. Отличие женщины от всех прочих состоит в сходстве со всеми остальными.
25. Надо:
а) избегать разговоров;
б) стояния в подъезде.


ДАЛЕЕ
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии

Переписка Натана Эйдельмана и Виктора Астафьева ЭД_из_Сибири 07-03-2010 23:36


[300x427]
Натан Эйдельман и Виктор Астафьев - известные писатели (Эйдельман скорее [300x375]
известен как историк и ученый). Натана Эйдельмана я открыл для себя через цикл статей "Революция сверху в России" в журнале "Наука и Жизнь". Статьи были очень актуальны и имели большой отклик. Астафьева представлять, видимо, не имеет смысл. Скажу только, что помимо "плача о Руси-матушке" и о погибели природы, у него есть очень глубокие и психологичные вещи ("Пастух и пастушка", "Кража"). 
Оба - весьма уважаемые люди, властители дум своего поколения. Оба - уважаемы мной. Переписка скандальна. Примечательна тем, что в 1986 году не принято было писать на такие темы в личной переписке. Принято считать, что Астафьев выставил себя антисемитом и шовинистом. Не буду судить. Предлагаю сделать это вам самим. Прочтите - это уже факт Истории.
Ниже цитата из журнала Даугава за 1990 год. и переписка

    " Документы, которые мы публикуем ниже, многим читателям скорее всего уже давно известны,  хотя ранее они никогда не публиковались в советской печати.
Осенью 1986  года разошлись они  в тысячах машинописных экземпляров  и стали своего  рода самиздатовским бестселлером. Это  -- переписка  двух писателей, Натана Эйдельмана и  Виктора Астафьева. Справедливости ради,  надо  сказать, что  основная  часть  скандального  успеха  выпала  здесь  на  долю  Виктора Астафьева. Это  именно его ответ Эйдельману потряс читателей. Резко и прямо, с  неожиданной  откровенностью  и с еще  более неожиданной  грубостью,  были высказаны в нем шовинистические взгляды  автора и традиционно  черносотенные обвинения в адрес евреев.
     С  тех  пор прошло уже более  трех  лет. К сожалению, то, что в 86 году казалось исключительным или даже немыслимым, в 90-м стало заурядным, обычным явлением.  Идеологи   нового  нацизма  типа  Шафаревича,  черные  штурмовики общества  "Память" и других, "породненных"  с  ним объединений,  непрерывный поток публикаций фашистского толка,  попустители  и покрыватели в МВД, КГБ и ЦК --  все  это сплетается в тугой клубок, становится каждодневным  кошмаром нашей действительности. И пожалуй, если не самая страшная, то уж точно самая позорная подробность  этого  непрерывного  шабаша -- участие в  нем  русских писателей, и не только бездарей  и  завистников,  ни на что другое просто не
годных,  но и тех,  что успели заслужить  уважение и  любовь  требовательных читателей.  Именно  сегодняшняя  ситуация  в культуре, как никогда  острая и опасная, заставляет нас вновь и вновь возвращаться к этой мрачной теме *.
    
     Переписка имела место в 1986 году.
     Натан Яковлевич Эйдельман скончался 1989 году. -- Прим. ред."

 

переписка Эйдельман - Астафьев
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Антон Павлович Чехов. "Женщина... Долли_Дурманова 05-03-2010 09:15


... с точки зрения пьяницы"

Женщина есть опьяняющий продукт, который до сих пор еще не догадались обложить акцизным сбором. На случай, если когда-нибудь догадаются, предлагаю смету крепости означенного продукта в различные периоды его существования, беря в основу не количество градусов, а сравнение его с более или менее известными напитками;
Женщина до 16 лет -- дистиллированная вода.
16 лет -- ланинская фруктовая.
От 17 до 20 -- шабли и шато д'икем.
От 20 до 23 -- токайское.
От 23 до 26 -- шампанское.
26 и 27 лет -- мадера и херес.
28 -- коньяк с лимоном.
29, 30, 31, 32 -- ликеры.
От 32 до 35 -- пиво завода "Вена".
От 35 до 40 -- квас.
От 40 до 100 лет -- сивушное масло.
Если же единицей меры взять не возраст, а семейное положение, то:
Жена -- зельтерская вода.
Теща -- огуречный рассол.
Прелестная незнакомка -- рюмка водки перед завтраком.
Вдовушка от 23 до 28 лет -- мускат-люнель и марсала.
Вдовушка от 28 и далее -- портер.
Старая дева -- лимон без коньяка.
Невеста -- розовая вода.
Тетенька -- уксус.
Все женщины, взятые вместе -- подкисленное, подсахаренное, подкрашенное суриком и сильно разбавленное "кахетинское" братьев Елисеевых.
комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Сокровища Агаты Кристи Долли_Дурманова 03-03-2010 12:49


Большая поклонница таланта Агаты Кристи, некая Дженнифер Грант, приобрела на аукционе потрепанный, обитый тканью сундучок еще в сентябре 2006 года. Тогда на аукционе распродавались старые вещи из сельской усадьбы под названием Greenaway House в графстве Девон, которую писательница купила в 1938 году.
Сундук был заперт, а ключ, по всей вероятности, давно утерян. Устроители аукциона даже не пытались открыть загадочный ящичек. Первые три года новая владелица тоже просто любовалась на сундучок, однако любопытство Грант взяло вверх, и она взломала крышку ломом.
На дне оказались фамильные драгоценности ее кумира: кольцо с тремя бриллиантами и небольшая бриллиантовая брошь в форме пряжки – и несколько крупных монет, в том числе 35 соверенов (золотых монет достоинством в 1 фунт) и 17 полусоверенов.
Сама Агата Кристи описала украшения в своих воспоминаниях как драгоценности матери. Это было обручальное кольцо и две броши – в форме полумесяца и пряжки. Пряжка досталась в наследство Агате, а полумесяц – ее сестре Мэдж.
Дженнифер Грант показала находки ювелиру, который оценил золотые монеты в 5,5 тысяч фунтов, кольцо в 2,5–3 тысяч фунтов и брошь – в 5–7 тысяч фунтов. Понятное дело, что стоимость реликвий существенно вырастет, если любительница детективов получит официальное подтверждение, что вещи принадлежали писательнице. Живое желание приобрести реликвии уже высказал внук Кристи, Мэтью Причард.
Неудивительно, что драгоценности создательницы Эркюля Пуаро и мисс Марпл долгое время считались утерянными. Как заверяют биографы, у писательницы была привычка хранить старые вещи.
«В Greenaway всегда царил беспорядок, все было перевернуто вверх дном и никто не знал, где что лежит. Все члены семьи были накопителями, они хранили все вещи, и в доме всегда была куча всякой всячины, которую никто не приводил в порядок. Так что вполне вероятно, что это действительно драгоценности мамы Агаты», – считает автор официальной биографии Кристи, Лора Томпсон.

Источник: NEWSru.com
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
РАЗВЛЕКИТЕСЬ... Олифант 23-02-2010 02:55


Пройдите по ссылочке. http://akinator.com/
Кликните на российский флаг (выбор языка).
Мерзкая программа вычисляет загаданного вами персонажа (реального или вымышленного).
Почти всегда угадывает, подлец!!!!))))
комментарии: 28 понравилось! вверх^ к полной версии
Поделитесь.... ЭД_из_Сибири 22-02-2010 23:51


Немного необычный пост, наверное. Не обижусь, если пост удалят)

Хотел узнать, были ли у вас нечто подобное, что случилось со мной много лет назад. Около 20-ти лет назад.

Я куда-то торопился, но краем уха услышал по радио (помните таблетки советского времени?) чтение ... Булгакова.... Причем, самое важное, я был АБСОЛЮТНО уверен, что не читал это у Михаила Афнасьевича, но был АБСОЛЮТНО уверен, что это Булгаков!

И я никуда уже не пошел. Из принципа. Представьте мое чувство, когда передача закончилась, и тетенька по радио сказала, что "вы прослушали отрывок "Театрального романа" Булгакова". Именно Театральный роман я и не читал

В этот момент я пережил совершенно необычайное и волнительное чувство..... удовлетворения, кайфа, душевного подъема (допишите сами, что считаете нужным). Чувство это было необычайно ярким и, главное, непохожим ни на что. Подобное я потом испытывал в своей жизни крайне редко, о чем сильно переживаю

Поделитесь плиз: испытывали ли вы нечто подобное? Если конечно, я смог донести до вас свои чувства. И если испытывали, расскажите, в какой ситуации.

 

 

комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Не для взрослых. Время читать! Долли_Дурманова 21-02-2010 14:27


 (120x160, 38Kb)
Мариэтта Чудакова составляет список книг, которые необходимо прочесть до 16 лет. И убеждает подростка, что это действительно надо сделать.
Мариэтта Чудакова – историк литературы ХХ века, исследователь творчества Булгакова, написала третью книгу для детей. Вначале был детектив «Дела и ужасы Жени Осинкиной», потом она решила составить список чтения для подростков. Так появилась «Полка первая», затем «Полка вторая» и обещают продолжение. В предисловии ко второй книге автор напоминает три выведенных ею закона: «1) нет книг, которые читать – рано, 2) есть книги, которые читать – поздно, 3) спешите составить свой список того, что надо успеть прочитать до 16 лет!». Почему именно до 16? Из книг, как и из одежды, вырастаешь. Не успел прочитать их вовремя, позже они вряд ли увлекут.
Есть тут про Робинзона Крузо и Шерлока Холмса, «Трёх толстяков» и «Двух капитанов», старика Хоттабыча и Воланда. И про менее известные читателю рассказы Серой Совы о животных Канады и «Марку страны Гонделупы» Софьи Могилевской. Легко и занимательно. А начинается всё с Гоголя. Приезд в Петербург, попытки устроиться на службу, мечта увидеть Пушкина, цитаты из гоголевских текстов, «Евгения Онегина», статьи Белинского. Показывает Чудакова отражения «Вия» в «Мастере и Маргарите» и «Роковых яйцах» Булгакова. А заканчивает историей о том, как хорошо знал писатель людскую природу. Поехал он как-то с друзьями в Торжок поесть знаменитых котлет. В котлетах оказались длинные светлые волосы. Послали за слугой, ожидая объяснений. «Хотите знать, что он скажет? – спросил Гоголь. – Волосы-с? Какие же тут волосы-с? Это так-с, ничего-с! Курины пёрушки или пух». И оказался прав: половой повторил слово в слово.
Интересны и авторские мемуары, вкраплённые в текст. Например, о том, что к третьему классу Мариэтта Чудакова прочитала все книги, которые были дома, и пошла записываться в районную библиотеку. В библиотечной очереди перед ней стояла девочка и держала книгу, у которой было странное притягательное название – «Три толстяка». «Фамилия автора (я всегда смотрела фамилию автора – приучил старший брат) ещё страннее: «Олеша». Алёша, что ли? Тогда почему через «о»?.. <…> Я совершенно влюбилась в эту книжку. Отдала девочке, которая должна была её сдать, и начала волноваться — да так, что у меня, кажется, даже пот на лбу выступил. «А вдруг, – думаю, – мне она не достанется?».
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Булгаков и Сталин Долли_Дурманова 18-02-2010 10:12


[300x382]

Телефонный разговор Михаила Булгакова с Иосифом Сталиным состоялся 18 апреля 1930 года. А вызван он был письмом писателя Генеральному секретарю ЦК ВКП(б). Это письмо стало криком души писателя, которому в 1929-30 годах не дали поставить ни одной пьесы и не дали опубликовать ни одной строчки.

В том письме правительству СССР, датированном 28 марта 1930 года, Михаил Булгаков, рассказывая о своем положении, писал: "ныне я уничтожен", "вещи мои безнадежны", "невозможность писать равносильна для меня погребению заживо". Цитируя разгромные отзывы на свои произведения, он защищался:
"Я доказываю с документами в руках, что вся пресса СССР, а с нею вместе и все учреждения, которым получен контроль репертуара, в течение всех лет моей литературной работы единодушно и с необыкновенной яростью доказывали, что произведения Михаила Булгакова в СССР не могут существовать.
И я заявляю, что пресса СССР совершенно права...
Борьба с цензурой, какая бы она ни была и при какой бы власти она ни существовала, мой писательский долг...
И, наконец, последние мои черты в погубленных пьесах "Дни Турбиных", "Бег" и в романе "Белая гвардия": упорное изображение русской интеллигенции, как лучшего слоя в нашей стране… Такое изображение вполне естественно для писателя, кровно связанного с интеллигенцией.
Но такого рода изображения приводят к тому, что автор их в СССР, наравне со своими героями, получает - несмотря на свои великие усилия стать бесстрастно над красными и белыми - аттестат белогвардейца, врага, а, получив его, как всякий понимает, может считать себя конченным человеком в СССР...
Я прошу правительство СССР приказать мне в срочном порядке покинуть пределы СССР в сопровождении моей жены Любови Евгеньевны Булгаковой.
Я обращаюсь к гуманности Советской власти и прошу меня, писателя, который не может быть полезен у себя, в отечестве, великодушно отпустить на свободу...".



Читать далее...
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
"Милые кости" Элис Сиболд Мунспелл 16-02-2010 12:17


[показать]

Аннотация: в основу сюжета бестселлера положена история 14-летней девочки по имени Сюзи Сэлмон, которая была убита маньяком. После своей смерти она наблюдает за судьбами близких и своего убийцы из своего личного параллельного мира, в рай её душе ещё только предстоит попасть.
«Милые кости» переведены на сорок языков и разошлись многомиллионным тиражом...

Мнение. Если честно, книгу такого рода прочла в первый раз: при всей трагичности происходящего, повествование не становится тоскливой драмой,  книга на всем своем протяжении и нежная, и лиричная, и одновременно очень увлекательная. Сюжет хоть и линеен, но оторваться невозможно. Герои прописаны прописаны до мелочей. Атмосфера - нереально сказочная... 

 Так же книга послужила основой для следующего, после «Властелина колец» и «Кинг-конга», кинопроекта Питера Джексона. Сценаристами стала троица  Филиппы Бойенс, Фрэн Уолш и сам Питер Джексон, эта же компания адаптировала к экрану толкиеновские произведения. Хоть режиссер и скромничает, утверждая, что его работа не так хороша как исходное произведение, но лично мне его присутствие внушает надежды (экранизация "Властелина колец" очень даже ничего). 

а тут трейлер
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Интересная передача о Юрии Ковале Долли_Дурманова 16-02-2010 12:08



комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Брики и Маяковский Долли_Дурманова 14-02-2010 15:54


[321x229]

Этот разговор произошел летом 1918 года на даче Бриков в Левашове. Эльза Каган наведалась туда проститься со старшей сестрой перед отъездом в Европу. В саду она обнаружила Осипа Брика, его жену Лилю и Владимира Маяковского, сидевшего у ее ног - тихого, счастливого, совсем не похожего на себя.

"Да, мы теперь решили навсегда поселиться втроем", - деловито подтвердил Осип Брик. Бедная Эльза решила, что все происходящее - очередной футуристический эпатаж. Однако сильнее недоумения было острое чувство горечи: она все еще любила этого долговязого трубогласного Маяковского.

...Именно Эльза три года назад притащила его, своего давнего ухажера, в петроградскую квартиру Бриков. Маяковский только что закончил поэму "Облако в штанах" и, готовый читать свои произведения когда угодно и где угодно, самоуверенно расположившись в проеме двери, раскрыл тетрадь... "Мы подняли головы, - вспоминала Лиля Юрьевна, - и до конца вечера не спускали глаз с невиданного чуда". Эльза торжествовала: ее друга приняли всерьез! Жаль, она не обратила внимания, какими глазами Маяковский смотрел на хозяйку дома. Дальше произошло нечто совсем уж странное. Закончив чтение, Маяковский, словно сомнамбула, приблизился к Лиле и, раскрыв на первой странице тетрадь с текстом, спросил: "Можно я посвящу это вам?" Под перекрестными взглядами сестер - восхищенным Лилиным и недоуменно-отчаянным Эльзиным - он вывел над заглавием поэмы: "Лиле Юрьевне Брик". В тот же день Маяковский восторженно выкрикивал своему другу Корнею Чуковскому, что встретил ту самую, неповторимую, единственную....


Читать далее...
комментарии: 19 понравилось! вверх^ к полной версии
Амели Нотомб Долли_Дурманова 12-02-2010 09:17


[247x281]
Как только не называют писательницу впечатлённые читатели: и готическая принцесса, и инфернальная, и блистательная, и странная, и уникальная...
Амели Нотомб родилась в 1967 году в Японии. Из-за работы отца, который являлся дипломатом, ребёнком Амели довелось пожить в Китае, США, Лаосе, Бирме и Бангладеше. Этот отрезок её жизни оставил значительный отпечаток в творчестве писательницы. По приезде в Бельгию, юная мадемуазель Нотомб поступает на отделение романских языков в Свободном университете города Брюсселя. Пять лет спустя, полная надежд, Амели едет завоёвывать Токио. Но она быстро понимает, что новая работа — совсем не то, о чём мечтала молодая писательница. Этот опыт запечатлён в её знаменитом романе «Страх и трепет», удостоенном Гран-при Французской академии. В данный момент Амели Нотомб проводит большую часть времени в Париже, иногда навещая свои брюссельские аппартаменты.
В прошлом году Амели приезжала в Москву. На встрече с читателями её спросили о том как и где она пишет свои книги, Амели рассказала, что ей, в сущности, не важно место, где она пишет. Для нее гораздо значительнее время. Пишет она с 4 до 8 утра.
Нотомб - автор 64 романов, из которых лишь 16 были опубликованы и стали бестселлерами в Европе и России. Каждый год она публикует по роману, но пишет гораздо больше. Писательница объясняет эту ситуацию своим нежеланием выносить на всеобщее обозрение все написанное ею.
Ее роман "Страх и трепет", переведенный на двадцать языков, номинировался на Гонкуровскую премию и был удостоен гран-при Французской академии (Гран-при за лучший роман, 1999) и успешно экранизирован Аленом Корно в 2003 году.

Уважаемые читатели, кто знаком не по наслышке с произведениями Нотомб, поделитесь пожалуйста, впечатлениями! У меня есть большое искушение включить её книгу в список покупок при следующем визите в книжный :)
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Борис Пастернак Долли_Дурманова 10-02-2010 22:44


В больнице


Стояли как перед витриной,
Почти запрудив тротуар.
Носилки втолкнули в машину.
В кабину вскочил санитар.

И скорая помощь, минуя
Панели, подъезды, зевак,
Сумятицу улиц ночную,
Нырнула огнями во мрак.

Милиция, улицы, лица
Мелькали в свету фонаря.
Покачивалась фельдшерица
Со склянкою нашатыря.

Шел дождь, и в приемном покое
Уныло шумел водосток,
Меж тем как строка за строкою
Марали опросный листок.

Его положили у входа.
Все в корпусе было полно.
Разило парами иода,
И с улицы дуло в окно.

Окно обнимало квадратом
Часть сада и неба клочок.
К палатам, полам и халатам
Присматривался новичок.

Как вдруг из расспросов сиделки,
Покачивавшей головой,
Он понял, что из переделки
Едва ли он выйдет живой.

Тогда он взглянул благодарно
В окно, за которым стена
Была точно искрой пожарной
Из города озарена.

Там в зареве рдела застава,
И, в отсвете города, клен
Отвешивал веткой корявой
Больному прощальный поклон.

«О господи, как совершенны
Дела твои, - думал больной, -
Постели, и люди, и стены,
Ночь смерти и город ночной.

Я принял снотворного дозу
И плачу, платок теребя.
О боже, волнения слезы
Мешают мне видеть тебя.

Мне сладко при свете неярком,
Чуть падающем на кровать,
Себя и свой жребий подарком
Бесценным твоим сознавать.

Кончаясь в больничной постели,
Я чувствую рук твоих жар.
Ты держишь меня, как изделье,
И прячешь, как перстень, в футляр».
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Его Святейшество Далай-лама XIV. Путь истинного лидера ЭД_из_Сибири 09-02-2010 19:51

Это цитата сообщения ЭД_из_Сибири Оригинальное сообщение

Его Святейшество Далай-лама XIV. Путь истинного лидера



Его Святейшество Далай-лама XIV. Путь истинного лидера
[показать]В сегодняшнем мире бизнесменам неимоверно трудно принимать правильные решения. Ведь их последствия сказываются на работниках компании, потребителях, поставщиках. Этот процесс особенно сложен в крупных, глобальных корпорациях, которые осуществляют свою деятельность во многих странах мира и для которых качество принятых решений жизненно важно. По этой причине человек, принимающий решение, должен быть не только компетентным - у него, помимо этого, должна быть правильная мотивация и правильное состояние сознания.
Эта книга появилась на свет в результате длившихся целое десятилетие дискуссий между главой и духовным лидером государства Тибет Его Святейшеством Далай-ламой и консультантом по вопросамуправления. По сути - это уникальный, бесценный кладезь буддистской мудрости, призванный помочь бизнес-лидерам разобраться, что происходит в их сознании, и научить принимать решения, обеспечивающие более высокое качество как собственной жизни, так и жизни организации, в которой они работают.

Книга предназначена руководителям всех рангов.

Заказать на ОЗОНе>>

Заказать в Лабиринте>>

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Виктор Пелевин - Священная книга оборотня Сим 09-02-2010 15:01

Это цитата сообщения Сим Оригинальное сообщение

[200x325]
Впечатления после прочтения неоднозначные. С одной стороны - некоторые мысли автора и точки зрения хотелось процитировать, запомнить, подвергнуть анализу. Своеобразный юмор, порой на грани фола, он так же мне необычайно импонирует. Но с другой стороны – все это уже было, у того же Пелевина. Стойкое ощущение дежа-вю не покидало меня на всем прочтении романа. Философия с уклоном в буддизм – Чапаев и Пустота, «социальщина» с необычным взглядом на современную Россию – Generation «П». Фактически нового в этом романе – это только образ китайской лисы оборотня, но он, каким бы подробным не было описание, интереса не вызвал.

Роман неоднороден. Сюжет об оборотнях, скучный и существует, как бы сам по себе, отдельно от всех размышлений, как минимум политически-социальных. Социальное и вовсе существует исключительно в словах героев, с личным не соприкасаясь. Вообще история взаимоотношений лисы и волка выглядит еще одной интерпретацией «Затворника и Шестипалого» или истории мотыльков из «Жизни насекомых». С той лишь разницей, что Шестипалый так и остался самим собой (вернее превратился в пса Пиздеца). Может быть в этом влиянии, которое оказывает социум на индивида и есть соль романа? Но лично я подтверждений этой мысли не обнаруживаю.

Ощущение сложилось, что создавая роман Пелевин решил подвести итог всему своему предыдущему творчеству, составить такой краткий конспект, наполнив его размышлениями, не вошедшими в другие произведения. Не даром то тут, то там мелькают знакомые герои – политтехнолог Татарский (Generation «П»), транссексуалка Нелли с партийным прошлым (рассказ «Миттельшпиль»), да и один из главных героев – «оборотень в погонах» Александр поразительно смахивает на подросшего персонажа рассказа «Проблемы вервульфа в Средней полосе». Но ранее те же мысли звучали полнее, подробнее, и банально интереснее.

Что же понравилось? Как я уже писал выше – размышления и юмор. А они порой являются единым целым. Пелевин «прошелся» по всем, по олигархам, политикам, интеллигентам, мистикам, журналистам, философам… Коснулся всех злободневных тем современной действительности, причем читая роман я поражался, он написан шесть лет назад, а актуальности не потерял. Я уже писал, что хотелось отбросить оборотней и выписать все эти мысли. Получилось бы эссе – нетрадиционный взгляд на современную политически-социальную реальность.

Эти мысли и этот взгляд и стоил времени затраченного на прочтения романа. Тем более читался он легко и с интересом. Но все таки того кайфа, который я испытывал после прочтения других книг Виктора Олеговича не было. Так что если и мог рекомендовать этот роман кому-нибудь, то только любителям творчества Пелевина. А они, как я думаю, и так давно его прочитали и имеют свое, может быть иное и куда более аргументированное мнение =)
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Роман «Белый тигр», получивший «Букера–2008», выйдет в феврале Долли_Дурманова 09-02-2010 11:20


[200x314]
Дебютный роман молодого индийского писателя Аравинда Адиги «Белый тигр» (Aravind Adiga «The White Tiger»), получивший премию «Букер» в 2008 году и вошедший в шорт-лист Дублинской премии 2009 года, выйдет в России 14 февраля, сообщили РИА Новости в издательстве «Фантом пресс».
«Роман вызвал во всем мире, а особенно в Индии, целую волну противоречивых эмоций. Его называют злым, шокирующим, ярким протестом против расхожего штампа „блистательной Индии“», – сказала директор издательства Ольга Костюкова. Она уточнила, что на полках российских книжных магазинов книга появится 14 февраля – в первый день нового года, Года белого тигра, по китайскому календарю.
Герой романа Аравинда Адиги – Балрам по прозвищу Белый Тигр, простой деревенский бедняк. Среди своих братьев и сестер он выделяется особой смекалкой и сообразительностью, отсюда и кличка – «белый тигр», очень редкий зверь. Балрам приезжает в город и делает блестящую карьеру бизнесмена. Он пишет письмо китайскому премьер-министру, в котором правдиво и едко рассказывает о своем пути к успеху. На этом пути герой не чурается обмана, предательства и даже убийства.
По словам главного редактора издательства «Фантом пресс» Игоря Алюкова, эта книга не только безупречна стилистически, но еще и полна оригинальных и свежих идей. «В ней нет эпатажа, но очень много смелости. Редко кто так отважен в своем стремлении разрушать политические, социальные, экономические стереотипы. Аравинд Адига в своей очень жесткой и в то же время человечной комичной драме рассказывает о том, что современная Индия – вовсе не цветастая картинка с экрана ТВ, где очередной азиатский гигант стремительно набирает силу на фоне золоченных Будд и мудрых гуру. Это страна, в которой трагедия и печаль пронизывают все: от сверкающих ультрасовременных бизнес-центров до сточных вод Святого Ганга, от роскошных апартаментов Дели и Мумбаи до земляных хижин бедноты»
Аравинд Адига родился в Мадрасе в 1974 году. Учился в Колумбийском и Оксфордском университетах. Работал корреспондентом журнала «Тайм» в Индии, публиковал статьи в «Файненшиэл Таймс», «Индепендент» и «Санди Таймс». Живет в Мумбаи (Бомбей).
В 2009-м году вышла новая книга Аравинда Адиги – «Между убийствами», роман в новеллах, посвященный все той же теме – страшной и невероятной Индии, что прячется за вывесками «Духовность», «Свобода», «Красота». В 2010 году выйдет третий роман Адиги.


Источник: РИА Новости
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
обменяю Оксана_Золотова 08-02-2010 15:22


[показать] Обмен на книги о русских художниках, исторические романы.

прошу писать в личку.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Йохан Людвиг Рунеберг Долли_Дурманова 05-02-2010 13:41


[200x244]
5 февраля в Финляндии отмечается День Рунеберга. Поэт Йохан Людвиг Рунеберг (1804-1877) жил в Финляндии, писал на шведском, был российским подданным, почетным членом Российской академии наук. Царь Николай I пожаловал ему пожизненное денежное пособие, а Александр II наградил орденом св. Анны.
Переводов на русский язык его стихов, поэм и баллад существует немного. После выхода Финляндии из состава России о нем забыли у нас, в России, но не в Финляндии. Его стихотворение "Наша земля" стало гимном страны.
Сегодня финны празднуют его день рождения как национальный праздник.


ЛЕБЕДЬ

Июньский вечер в облаках
Пурпуровых горел,
Спокойный лебедь в тростниках
Блаженный гимн запел.

Он пел о том, как север мил,
Как даль небес ясна,
Как день об отдыхе забыл,
Всю ночь не зная сна;

Как под березой и ольхой
Свежа густая тень;
Как над прохладною волной
В заливе гаснет день;

Как счастлив, счастлив, кто найдет
Там дружбу и любовь;
Какая верность там цветет,
Рождаясь вновь и вновь.

Так от волны к волне порхал
Сей глас простой хвалы;
Подругу к сердцу он прижал
И пел над ней средь мглы.

Пусть о мечте твоей златой
Не будут знать в веках;
Но ты любил и пел весной
На северных волнах.


/перевод А.Блока/
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Чехов. "Дипломат" Долли_Дурманова 02-02-2010 11:49


Жена титулярного советника Анна Львовна Кувалдина испустила дух.
-- Как же теперь быть-то? -- начали совещаться родственники и знакомые. -- Надо бы мужа уведомить. Он хоть не жил с нею, но все-таки любил покойницу. Намеднись приезжал к ней, на коленках ползал и все: "Анночка! Когда же наконец ты простишь мне увлечение минуты?" И все в таком, знаете, роде. Надо дать знать...
-- Аристарх Иваныч! -- обратилась заплаканная тетенька к полковнику Пискареву, принимавшему участие в родственном совещании. -- Вы друг Михаилу Петровичу. Сделайте милость, съездите к нему в правление и дайте ему знать о таком несчастье!.. Только вы, голубчик, не сразу, не оглоушьте, а то как бы и с ним чего но случилось. Болезненный. Вы подготовьте его сначала, а потом уж...
Полковник Пискарев надел фуражку и отправился в правление дороги, где служил новоиспеченный вдовец. Застал он его за выведением баланса.

Читать далее...
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии