• Авторизация


Габриэль Гарсия Маркес выпускает новую книгу Долли_Дурманова 10-10-2010 19:32


Один из лучших писателей ХХ века, «голос Латинской Америки» Габриэль Гарсия Маркес в 83-летнем возрасте издает новую книгу. Она будет называться «Я не собирался произносить речь» и выйдет в Испании и Америке одновременно, – 29 октября.
Книга состоит из речей, написанных по разным поводам, большая часть которых не была ни произнесена, ни опубликована: Маркес всю жизнь избегал публичных выступлений. В свое время на вручении премии за лучший испаноязычный роман он отметил, что нарушает сразу два своих обета: не принимать наград и не говорить речей. Впрочем, его нобелевская речь «Одиночество Латинской Америки» пользуется заслуженной известностью.
В новой книге Маркес будет говорить о проблемах ядерной угрозы, об опасностях, связанных с разрушением природы, о вопросах образования.
Последние 30 лет Маркес живет в Мексике. Предыдущую книгу, «Вспоминая моих грустных шлюх», он выпустил в 2004 г., а два года спустя заявил, что навсегда отошел от литературы и вот уже целый год не писал не строчки.

Источник: Regions.ru
комментарии: 9 понравилось! вверх^ к полной версии
Перуанский писатель Марио Варгас Льоса стал Нобелевским лауреатом edvb 09-10-2010 13:06
itar-tass.com/level2.html?N...D=15568506

МОСКВА, 7 октября. /ИТАР-ТАСС/. Известный перуанский писатель Марио Варгас Льоса, наконец, стал лауреатом Нобелевской премии по литературе. 74-летний прозаик, входящий в неофициальную литературную "сборную" Латинской Америки, наряду с колумбийцем Габриэлем Гарсией Маркесом и мексиканцем Карлосом Фуэнтесом, в этом трио идеологически традиционно занимает наиболее консервативные позиции. Вместе с тем, Варгас Льоса известен как пламенный антимилитарист, чему немало способствовала суровая школа жизни, пройденная им в военном училище Леонсио Прадо. Далекие от человеческих нравы, царившие в этом заведении, стали темой его первого романа "Город и псы". Выход книги в 1963 году вызвало настоящий скандал в Лиме, результатом чего стало публичное сожжение романа.

Выпускник старейшего перуанского университета Сан-Маркос, в 22 года будущий прозаик получил стипендию в Мадридском университете и [443x590]
надолго уехал в Европу, откуда затем перебрался в США.

Однако далекая родина не отпускала его от себя. В 1990 году Варгас Льоса выдвинул свою кандидатуру на президентских выборах в Перу, потерпел поражение от еще более экстравагантного соперника - этнического японца Альберто Фухимори, как известно закончившего карьеру гослидера, сбежав от суда по обвинению в коррупции. Фухимори предлагал своему сопернику пост премьер-министра в своем правительстве, но тот отказался. Принципиальность и признанная даже его противниками моральная чистоплотность писателя не раз приносила ему сложности в отношениях с властью. В знак протеста против декрета, освобождающего военных от ответственности за нарушения прав человека, Варгас Льоса недавно отказался возглавить комиссию по строительство монумента жертвам военного режима в Перу.

На протяжении почти всех 7 десятилетий автор романов "Капитан Панталеон и рота добрых услуг" /1973/, "Тетушка Хулиа и писака" /1977/, антивоенного "Война конца света" /1981/, был удостоен множества различных наград, в том числе премии принца Астурийского, премии издательства "Планета" и других. В последние годы его имя неизменно появлялось в числе негласных претендентов и на самую главную премию планеты - Нобелевскую. И вот, наконец, ожидания оправдалась и "награда нашла героя", которого также часто сравнивают с другим энтузиастом латиноамериканской и ибероамериканской культур - американцем Эрнестом Хемингуэем.

Варгас Льоса признан литературным корифеем про обе стороны океана. Несколько лет назал в самом современном терминале международного аэропорта "Барахас" под Мадридом открылась бронзовая скульптурная композиция, выполненная местным скульптором Мануэлем Вальдесом. Три абстрактные фигуры весом по 2 тонны каждая, похожи на оживленно беседующие женские головы. На торце каждой из фигур, носящих имена "Кокетка", "Реалистка" и "Мечтательница", выбиты отрывки из романов Марио Варгаса Льосы.

Сын писателя оказался гораздо "левее" знаменитого отца. Несколько лет назад Альваро Варгас Льоса опубликовал книгу публицистики по названием "Курс - к свободе". В ней автор, уже сам популярный перуанский журналист и писатель, призывает Латинскую Америку освободиться от того, что он называет "пять принципов угнетения". Публично отец пока ни разу поддерживал идеи сына, хотя и не вступал с ним в полемику. "В культуре каждый идет своей дорогой, главное, чтобы это был достойный путь",- сказал когда-то писатель в интервью корр.ТАСС.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Мандельштам Долли_Дурманова 07-10-2010 11:54


Одно из любимых.


***


Я с дымящей лучиной вхожу
К шестипалой неправде в избу:
Дай-ка я на тебя погляжу -
Ведь лежать мне в сосновом гробу!

А она мне соленых грибков
Вынимает в горшке из-под нар,
А она из ребячьих пупков
Подает мне горячий отвар.

- Захочу, - говорит, - дам еще...
Ну, а я не дышу, - сам не рад.
Шасть к порогу - куда там! - B плечо
Уцепилась и тащит назад.

Тишь да глушь у нее, вошь да мша,
Полуспаленка, полутюрьма.
- Ничего, хорошо, хороша!
Я и сам ведь такой же, кума.


/4 апреля 1931/
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Тэффи - "О Дневнике" edvb 03-10-2010 15:33


Надежда Александровна Бучинская (1876-1952).       
   Автор талантливых юмористических рассказов, психологических миниатюр,  скетчей и бытовых очерков под псевдонимом, взятым из Киплинга - Тэффи. Младшая сестра известной поэтессы Мирры Лохвицкой

 

Тэффи - "О Дневнике"

 

Мужчина всегда ведет дневник для потомства.    
   "Вот, думает,  после  смерти найдут в бумагах и оценят".                                                 
   В дневнике мужчина ни о каких фактах  внешней  жизни не говорит.  Он только излагает свои глубокие философские взгляды на тот или иной предмет.                  
   "5 января.  Чем,  в сущности,  человек отличается от обезьяны или животного?  Разве только тем, что ходит на службу и там ему приходится выносить разного рода  неприятности..."                                         
   "10 февраля.  А  наши взгляды на женщину!  Мы ищем в ней забавы и развлечения и,  найдя,  уходим от нее.  Но так смотрит на женщину и бегемот..."                  
   "12 марта.  Что такое красота?  Еще никто до сих пор не задавался этим вопросом.  А,  по-моему, красота есть не что иное,  как известное сочетание линий и известных красок.                                               
   А уродство есть не что иное, как известное нарушение известных линий и известных красок.                   
   Но почему  же ради известного сочетания мы готовы на всякие безумства,  а ради нарушения палец  о  палец  не ударим?                                               
   Почему сочетание важнее нарушения?          

далее
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Джеральд Даррелл- о природе с любовью Забайкалочка 02-10-2010 13:46


Найти родственную душу в океане литературы сложно. С детства люблю читать Даррелла. Его любовь к животным вкупе с талантом литератора и живописца была следствием прекрасных книг о природе, о животных, о людях Как часто я поражалась описаниям природы, тонкому и доброму юмору. Как-то решила подсчитать сколько у Даррелла разных описаний фламинго. Одно из них мне очень понравилось-фламинго, как лепестки розы, несомые ветром. Этот человек с раннего детства знал, чем будет заниматься. Будучи маленьким мальчиком он сказал матери, что у него будет свой зоопарк и на его территории он поселит и маму. Так оно и случилось. В зоопарке Нью-Джерси ,который больше напоминает дикую природу и занимает сотни гектаров, Даррелл построил дом для матери.
Много прекрасных книг оставил Даррелл, жаль что много его проектов по охране животного мира нашей планеты осталось нереализованными.
комментарии: 7 понравилось! вверх^ к полной версии
НОС Долли_Дурманова 27-09-2010 16:29


На сайте литературной премии «НОС» («Новая словесность») опубликован лонг-лист 2010 года
Среди финалистов– Владимир Сорокин (повесть «Метель»), Виктор Пелевин (роман «T»), Александр Иличевский («Перс»), Павел Пепперштейн (сборник рассказов «Весна»), Максим Осипов (книга «Грех жаловаться»), Герман Садулаев («Шалинский рейд») и другие авторы.
В финал попали и книги в жанре нон-фикшн. Так, в длинном списке можно видеть исследование Павла Нерлера «Слово и „Дело“ Осипа Мандельштама. Книга доносов, допросов и обвинительных заключений», книгу коллекционера клоунов Софии Вишневской «Антре. История одной коллекции», документальные очерки Алексея Иванова «Хребет России» и мемуарную «Энциклопедия юности» Михаила Эпштейна и Сергея Юрьенена.
В жюри премии вошли поэт Елена Фанайлова, филолог Марк Липовецкий, литератор Кирилл Кобрин и журналист Владимир Толстов. Председатель – социолог Алексей Левинсон. Шорт-лист будет представлен 4 ноября, а победителя назовут в январе 2011 года в рамках открытого обсуждения на ток-шоу. Всем финалистам, добравшимся до шорт-листа, полагается по 40 тысяч рублей, победителю – 700 тысяч, а лауреату приза зрительских симпатий – 200 тысяч рублей.
В январе 2010 года «Нос» вручали в первый раз, лауреатом стала писательница Лена Элтанг из Вильнюса.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Жареные зеленые помидоры в кафе ''Полустанок'' LNora 24-09-2010 11:43


История женской дружбы, нежной и трогательной, случившейся в скромном уголке Юга США. Толстушка и неудачница в браке Эвелин пришла навестить в больницу родственницу мужа, и знакомится в богоугодном заведении с пожилой энергичной Нинни. С каждым своим новым визитом Эвелин узнаёт от неё продолжение истории двух женщин (Иджи Тредгуд и Руфь Джемисон), хозяек кафе "Полустанок".

Немного грустная, но такая светлая История Жизни ...
Впечатлениями делиться не хочется - плохо ли, хорошо, тут каждый для себя решает сам. Почитайте...
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Чеховский вечер в Москве: Чехов и Сахалин Долли_Дурманова 23-09-2010 13:23


Государственный центральный театральный музей имени А.А. Бахрушина совместно с Государственным центральным музеем современной истории России приглашает 30 сентября в 16:00 на вечер к 150-летию со дня рождения А.П. Чехова в рамках театрально-художественного проекта «Чехов» «Мое короткое сахалинское прошлое: я видел все…» (День Областного государственного учреждения культуры Историко-литературный музей «А.П. Чехов и Сахалин»).
В программе вечера:
• выступления директора Александровского историко-литературного музея «А.П. Чехов и Сахалин» Мироманова Темура Георгиевича и заведующей литературным отделом музея Фроловой Оксаны Валентиновны
• рассказ об истории Александровского музея, основных аспектах функционирования литературной экспозиции «А.П. Чехов и Сахалин»
• показ документов, фотографий, музейных предметов, иллюстрирующих замысел поездки писателя на Сахалин, цели переписи каторжного населения острова, написание и издание книги «Остров Сахалин»
Вход на мероприятие бесплатный.
В связи с ограниченным количеством мест в зале предварительная запись на мероприятие осуществляется:
• в научно-просветительском отделе центрального здания ГЦТМ имени А.А. Бахрушина по телефону: 953-44-70
• в научно-просветительском отделе Музея современной истории России по телефону: 699-73-27
Адрес: Музей Современной истории России
Зал театрального раздела выставки, Тверская, 21
Проезд: м. Пушкинская, Чеховская, Тверская
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Михаил Булгаков. "НАЛЁТ" Долли_Дурманова 22-09-2010 11:15


Разорвало черную кашу метели косым бледным огнем, и сразу из тучи вывалились длинные, темные лошадиные морды.

Храп. Потом ударило огнем второй раз, Абрам упал в глубокий снег под натиском бесформенной морды и страшной лошадиной груди, покатился, не выпустив винтовки из рук... Стоптанный и смятый, поднялся в жемчужных, рассыпавшихся мухами столбах.

Холода он не почувствовал. Наоборот, по всему телу прошел очень сухой жар, и этот жар уступил место поту до ступней ног. Тогда же Абрам почувствовал, что это обозначает смертельный страх.

Вьюга и он, жаркий страх, залепили ему глаза, так что несколько мгновений он совсем ничего не видал. Черным и холодным косо мело, и проплыли перед глазами огненные кольца.

— Тильки стрельни... стрельни, сучья кровь, — сказал сверху голос, и Абрам понял, что это — голос с лошади.

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Письмо князя Вяземского о Восточном вопросе edvb 18-09-2010 16:45


[250x288]
Публикую, на мой взляд, удивительное письмо князя Петра Андреевича Вяземского.
Поэт и литературный критик. Письмо написано из за границы. Петр Андреевич Вяземский в молодости увлекался либеральными идеями, но "переболел", поступил на службу и при Александре II надолго возглавлял Главное управление цензуры. Был снят, уехал за границу. После этого его считали реакционером.
Письмо посвящено брожениям в руссокм обществе перед русско-турецкой войной 1877-1878 гг.  У нас эту войну преподносят как освободительную, как великую войну России, которая прославила наши войска. Александр II стал освободителем крестьян и болгар.

 

все, что дѣлается по Восточному вопросу настоящій и головоломный кошмаръ... 

 

 

Достоевский именовал людей с подобными взглядами "общечеловеками" и "самооплевниками".

комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Арсений Тарковский Долли_Дурманова 17-09-2010 09:48


I

Предчувствиям не верю, и примет
Я не боюсь. Ни клеветы, ни яда
Я не бегу. На свете смерти нет:
Бессмертны все. Бессмертно всё. Не надо
Бояться смерти ни в семнадцать лет,
Ни в семьдесят. Есть только явь и свет,
Ни тьмы, ни смерти нет на этом свете.
Мы все уже на берегу морском,
И я из тех, кто выбирает сети,
Когда идет бессмертье косяком.

II

Живите в доме - и не рухнет дом.
Я вызову любое из столетий,
Войду в него и дом построю в нем.
Вот почему со мною ваши дети
И жены ваши за одним столом,-
А стол один и прадеду и внуку:
Грядущее свершается сейчас,
И если я приподымаю руку,
Все пять лучей останутся у вас.
Я каждый день минувшего, как крепью,
Ключицами своими подпирал,
Измерил время землемерной цепью
И сквозь него прошел, как сквозь Урал.

III

Я век себе по росту подбирал.
Мы шли на юг, держали пыль над степью;
Бурьян чадил; кузнечик баловал,
Подковы трогал усом, и пророчил,
И гибелью грозил мне, как монах.
Судьбу свою к седлу я приторочил;
Я и сейчас в грядущих временах,
Как мальчик, привстаю на стременах.

Мне моего бессмертия довольно,
Чтоб кровь моя из века в век текла.
За верный угол ровного тепла
Я жизнью заплатил бы своевольно,
Когда б ее летучая игла
Меня, как нить, по свету не вела.


/1983/
комментарии: 7 понравилось! вверх^ к полной версии
Милан Кундера - Нарушенные завещания Сим 16-09-2010 00:20


[203x300]
Это достаточно объемное эссе я прочитал за один день, когда возвращался из отпуска. Наверное, даже хорошо, что в ограниченном пространстве поезда я был буквально приговорен к чтению. Не думаю, что «на воле» я бы осилил это произведение. Заблудился бы среди многообразия малознакомых фамилий и многозначительных рассуждений. А так… с каждой страницей становилось все понятнее, проще.. и интереснее. И теперь книгу хочется.. ну если не перечитать, то уж точно перелистать. Чтение подобной литературы напоминает охоту за жемчугом. Прочитал… что-то выловил и через какое-то время пора нырять снова… потому что там еще много сокровищ, которыми хочется завладеть

Кундера размышляет о творчестве, литературе, музыке, писателях, композиторах, читателях и слушателях. И, конечно же, как и всякий философ, он касается еще «немного большего». Эта книга – не просто объемное исследование или научный очерк, она так же многомерна и бездонна, как и «художественные» романы Милана, читая ее, можно найти и понять свою собственную истину, даже далекую от поднятых Кундерой вопросов. Он умудрился сказать о многом,… хотя от основной темы не ушел ни на шаг.

Лейтмотив произведения - искусство романа. Кундера дает описание этому понятию, пытается определить его историю, рассматривает его «с разных сторон», проводит параллели с музыкальной композицией, размышляет, анализирует. Свое повествование он строит, как раз в форме романа, а форму эту заимствует из классической музыки. Девять частей – девять вариаций одной и той же истории... так же построена, например «Книга смеха и забвения» или «Смешные любови». Через все эти девять частей проходят одни и те же идеи и одни и те же герои – Кафка, Стравинский, Рабле, Хеменгуэй… Фактически «Нарушенные завещания» - это не эссе, а роман. Роман о романе… в форме романа.

Местами книга мне показалась, скучна, например, там, где Кундера пишет об истории романа, ссылаясь на малознакомых мне писателей прошлого и совсем не знакомых писателей настоящего. (Например на Салмана Рушди). Или когда Милан размышляет о музыке, цитирует ноты и много пишет о композиторе Яначеке (Я о нем даже не слышал). Вообще, «музыкальная» часть произведения, как мне показалось, весьма отдает «субъективизмом». Кундера влюблен в классическую музыку, он не мало пишет о ней, но эта любовь делает его рассуждения какими-то ограниченными. Так и хочется воскликнуть: «А если бы обстоятельства сложились иначе, и с детства вам прививали любовь к джазу, как бы вы тогда «запели» ». Поскольку Кундера ответить мне не может, попытаюсь это сделать за него: «Так же глубоко, но уже совсем на другом языке».

Кстати, вопроса формирования творца Милан не касается вообще. Зато много пишет об искаженном восприятии. Когда творчество толкуют в свете биографии автора и тем самым искажают и творчество... и биографию. В доказательство первого утверждения Милан анализирует рассказ Хеменгуэя «Холмы Как Белые Слоны», в доказательство второго – много пишет о Кафке, рассматривая его с точки зрения «кафкаведов» и со своей, как мне кажется наиболее обоснованной.

Отдельная часть "Нарушенных завещаний" посвящена переводчикам и издателям. О том, как талантливый переводчик губит книгу, исправляя «погрешности» автора - повторы, абсурдизмы. Как издатель расставляет абзацы на свой лад… Как таким образом разрушается красота авторского замысла.
Тут я невольно вспомнил рассуждения Довлатова: «Видимо, ошибки, неточности - чем-то дороги писателю. А значит, и читателю. Как можно исправить у Розанова: "Мы ничего такого не плакали..."? Я бы даже опечатки исправлял лишь с ведома автора. Не говоря о пунктуации. Пунктуацию каждый автор изобретает самостоятельно
И оттуда же: В одном из своих романов Достоевский написал: "Рядом находился круглый стол овальной формы...". Кто-то прочитал это сочинение в рукописи и говорит: «Федор Михайлович, вы оговорились, надо бы исправить». Достоевский подумал и сказал: «Оставьте так...»

Ну и нельзя не упомянуть о любимой теме писателя – юмора в творчестве. Кундера утверждает, что юмор возник одновременно с искусством романа, зародился в нем, и поныне остается его составной частью. Здесь же Кундера выступает против однозначности в восприятии. И с ним трудно не согласиться.

Воедино же все «мотивы» «Нарушенных завещаний» заключены в метафоре названия. Кундера сам неоднократно расшифровывает ее по ходу повествования. Рассказывая о публикации личных писем авторов, о исправлении и, самое прискорбное – упрощении и изменении авторских произведений. Нарушение завещания писателей по Кундере – это не попытка как-то взаимодействовать с их произведениями (тогда бы Кундера противоречил сам себе), а попытка исказить их восприятие. И не важно как – через многотомные биографии, через предвзятое аналитическое исследование, через внесение поправок и прочее, прочее,
Читать далее...
комментарии: 11 понравилось! вверх^ к полной версии
Сколько дивизий у папы Римского? edvb 15-09-2010 00:14


[250x241]
Теперь буду потчевать вас пересказом Истории второй мировой войны Уинстона Черчилля. [200x277] Готовтесь: целых шесть томов)

Из первого тома. Похоже на исторический анекдот

В начале 30-х годов XX векапремьер министр Франции Пьер Лаваль полетел в Москву искать союза со Сталиным.
 
Среди прочего Лаваль попросил Сталина: "Не можете ли Выделать что-нибудь для поощрения религии  и католиков в России? Это бы так помогло мне в делах с папой"
"Ого! - воскликнул Сталин. - Папа! А у него сколько дивизий?"

Коротко и ясно.

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Вольфганг Бохерт Долли_Дурманова 13-09-2010 12:50


[290x414]
Ему суждено было стать родоначальником антифашистской литературы ФРГ. Сын школьного учителя, он начал писать стихи в юности. Недолгое время после мобилизации в 1941 году он играл во фронтовом театре. Бохерт имел неосторожность передразнивать фюрера, за что сурово поплатился: его отправили в штрафном батальоне воевать под Москвой. Был ранен, но его обвинили в умышленном причинении себе увечья. Полгода провел он в одиночной камере, ожидая смертной казни. Но был помилован и отправлен на Восточный фронт. Под Смоленском попал в плен к партизанам. Бежал, но опять оказался в тюрьме за анекдоты про Гитлера и Геббельса.
Весной сорок пятого - снова на фронте, оказался в плену у французов, затем побег.
Последние полтора года жизни, когда он смог описать всё пережитое, провел в Гамбурге - израненный, нищий, всеми забытый.
Известность ему принесла пьеса "На улице перед дверью", написанная в январе 1947 года почти за одну неделю. В феврале она была поставлена на гамбургском радио, но автор её не услышал, так как в его доме не было электричества. Драма имеет подзаголовок "Пьеса, которую никакой театр не захочет поставить, никакая публика - смотреть". Однако пьеса прошла в первые послевоенные годы с огромным успехом во многих театрах Европы.
Война на передовой и в тылу определила содержание рассказов Бохерта. Их сюжеты автобиографичны. О чем думает человек за тюремной решеткой, когда жить ему осталось самую малость? Голодные, бездомные старики, вдовы, сироты и вчерашние солдаты - герои рассказов Бохерта, действие которых разворачивается в полуразрушенном Гамбурге.

(отрывок из статьи проф. Пронина В.А.)

Читать рассказы можно здесь http://lib.ru/INPROZ/BORHERT/borhert.txt_Contents
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Бернард Шоу. Случаи из жизни Долли_Дурманова 09-09-2010 13:21


Шоу читал лекцию о телесных наказаниях. Один из слушателей, священник, спросил:
– А известно ли вам, что провинившиеся солдаты нередко сами просят о телесном наказании?
– Тема моей лекции – телесные наказания, а не телесные наслаждения, – ответил Шоу.



* * *
Перед первым представлением «Пигмалиона» Шоу написал Уинстону Черчиллю: «Вот два билета на премьеру моей новой пьесы – один для Вас, другой для Вашего друга, если, конечно, он у Вас есть».
Черчилль ответил: «Сожалею, что не могу быть на премьере, но буду рад увидеть второе представление, если, конечно, оно когда-нибудь состоится».



* * *

Шоу отказался от предложения продать право на экранизацию одной из своих пьес. Голливудскому кинопродюсеру Сэмюэлу Голдвину он послал телеграмму:
«Вся беда в том, мистер Голдвин, что вас интересует только искусство, а меня – только деньги».


* * *


Загородные зрители просили Шоу переделать эпилог пьесы «Святая Иоанна», чтобы они могли успеть на свои пригородные поезда.
– Переделайте расписание поездов, – ответил Шоу.


* * *

Стелла Патрик Кэмпбелл попросила у Шоу разрешения опубликовать их интимную переписку. Шоу ответил: «Дорогая Стелла, в моем возрасте я не стану играть роль коня для Вас в роли леди Годивы».

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Борхес и я (суеверная этика читателя) edvb 07-09-2010 15:38


[250x303]
1. "Нищета современной словесности, ее неспособность по-настоящему увлекать породили суеверный подход к стилю, своего рода псевдочтение с его пристрастием к частностям. Страдающие таким предрассудком оценивают стиль не по впечатлению от той или иной страницы, а на основании внешних приемов писателя, его сравнений, звучания фразы, особенностей синтаксиса и пунктуации. Подобным читателям безразлична сила авторских убеждений и чувств. Они ждут искусностей (по выражению Мигеля де Унамуно), которые бы точно сказали, достойно ли произведение их интереса или нет. Эти читатели слышали, что эпитеты не должны быть тривиальными, и сочтут слабым любой текст, где нет новизны в сочетании прилагательных с существительными, даже если главная цель сочинения успешно достигнута. Они слышали, что краткость – несомненное достоинство, и нахваливают того, кто написал десять коротких фраз, а не того, кто справился с одной длинной. ... Они слышали, что соседство похожих слогов рождает какофонию, и старательно делают вид, что их мутит от подобной прозы, хотя то же явление в стихах доставляет им удовольствие (по-моему, в равной мере приборное). Короче, таких читателей занимает не действенность механизма, а его строение. Они подчиняют чувства этике, точнее – общепринятому этикету. Упомянутый подход оказался столь распространен, что читателей как таковыx почти не осталось – одни потенциальные критики."

2. "По большей части нынешняя успешная литература носит мерцательный характер... И это мерцательность пошла с Довлатова. Для меня по крайней мере. Ну что стоит его: "Это невероятно! Стоит мне позвонить, и ты говоришь, что уже 2 часа ночи и я опять напился!".
Это и есть мерцание. Сполохи. В милионные доли секунды. Из них произведение и состоит. Но милионные не складываются в полновесные секунды. Сполохи и мерцаните не складываются в Смыслы.
Вот возьмите Гришковца: сплошное мерцание. При этом он и успешен за счет своего мерцания: при нашей жизни мы умеет схватывать вспышки, но не успеваем, а точнее уже разучились складывать Смыслы.
...
Осталось понять: трагедия я ли это современной литературы или ее естественное развитие?"

3. "Лучшая страница, страница, в которой нельзя безнаказанно изменить ни одного слова, – всегда наихудшая. Изменения языка стирают побочные значения и смысловые оттенки слов; «безупречная» страница хранит все эти скромные достоинства и именно поэтому изнашивается с необыкновенной легкостью. Напротив, страница, обреченная на бессмертие, невредимой проходит сквозь огонь опечаток, приблизительного перевода, неглубокого прочтения и просто непонимания. В стихах Гонгоры, по мнению его публикаторов, нельзя изменить ни единой строчки, а вот «Дон Кихот» посмертно выиграл все битвы у своих переводчиков и преспокойно выдерживает любое, даже самое посредственное переложение. Гейне, который ни разу не слышал, как этот роман звучит по-испански, прославил его навсегда. Даже немецкий, скандинавский или индийский призраки «Дон Кихота» Сервантеса куда живее словесных ухищрений стилиста."

4. "Знакомый Довлатова настаивал: "Не пиши ты эпохами и катаклизмами! Не пиши ты страстями и локомотивами! А пиши ты, дурень, буквами - А, Б, В...". Это значит, что современные писатели пошли на поводу у стиля. Они им питаются. Прочтите Улицкую: у нее каждая отдельная фраза - образец стиля. Каждая фраза как лакомство. Но фразы не складываются в идеи, не складываются в мысли. Прочтешь, а память только о красоте слога"

5."Не поймите мои слова как призыв к отчаянию или нигилизму. Я вовсе не одобряю небрежности и не верю в мистическую силу нескладной фразы и стертого эпитета. Просто я искренне убежден, что возможность опустить два-три неброских приема: зрительную метафору, приятный ритм, удачное междометие или гиперболу и т. д. – лишний раз доказывает, что писателя ведет избранная тема. И в этом все дело. Резкость тона столь же безразлична для настоящей литературы, как и нарочитая мягкость. Подсчет слогов столь же чужд искусству, как орфография, чистописание или пунктуация. Вот истина, которую тщательно скрывали от нас риторика, чьи истоки в суде, и песня, чья основа – музыка."

6. "Мне суждено остаться Борхесом, а не мной (если я вообще есть), но я куда реже узнаю себя в его книгах, чем во многих других или в самозабвенных переборах гитары. Однажды я попытался освободиться от него и сменил мифологию окраин на игры со временем и пространством. Теперь и эти игры принадлежат Борхесу, а мне нужно придумывать что-то новое. И потому моя жизнь -- бегство, и все для меня -- утрата, и все достается забвенью или ему, другому.
 

Читать далее...
комментарии: 43 понравилось! вверх^ к полной версии
Фоторепортаж с ММКВЯ edvb 06-09-2010 08:57


В эти днив павильоне № 75 Всероссийского выставочного центра проходит XXIII Московская международная книжная выставка-ярмарка (ММКВЯ).
Не вынеса моя душа и посетила сей эпицентр духовной жизни. Собственно был я там часа два - не более. Но обычно достаточно, чтобы подышать воздухом суеты, толпы, книжной пыли, охов вокруг знаменитостей, очков ботаников и полусумасщедших писателей.
Портреты класскиков развивались как хоругви - проходы между стендами были названы аллеями: Аллея Достоевского, Аллея Гоголя, Аллея Пастернака. Все прочие терпеливо сносили это бремя, и лишь Достоевский недовольно раскачивался.
[700x525]
 

Московская международная книжная выставка-ярмарка (ММКВЯ). фото. вид сверху

[700x525]
 

Московская международная книжная выставка-ярмарка (ММКВЯ). фото
комментарии: 30 понравилось! вверх^ к полной версии
Борхес vs Коэльо (история двух сновидцев) edvb 04-09-2010 22:40


[295x450]
Как-то я услышал историю про то, что Паоло Коэльо украл сюжет Алхимика в одном из рассазов Борхеса. И кажется, я нашел этот рассказ. "История двух сновидцев" идет ниже. История с кражей сюжета выглядит правдоподобно, если учесть, что творчество Коэльо в сравнении с творчеством Борхеса как лампа в сравнении с солнцем. Но основная мысль рассказа "Милостив Господь и неисповедимы пути его" присуща многим произведениям Борхеса и, что более интересно, многим латиноамериканским авторам. Даже "Сто лет одиночества" Маркеса про тоже. Поэтому также правдоподобна версия, что и Борхес, и Коэльо отдали дань традиции.
С другой стороны, само появление Алхимика Коэльо и последующие споры о краже сюжета есть одна из сторон творчества Борхеса и являются продолжением его работ. Если почитать рассказ Борхеса "Вавилонская библиотека", то становится понятно, что Борхес знал о появлении Коэльо и его Алхимика. И не в претензии к Коэльо. И если бы Борхес писал данный текст, то он, безусловно, привел здесь мысль малоизвестного схоласта о том, что Алхимик Коэльо является в той же мере причиной Истории двух сновидцев, сколь и следствием. И через два абзаца уже обсуждал бы парадокс Зенона, а в резюме указал, что рассказ о двух сновидцах - это про него и Коэльо. Борхес достаточно толерантен, чтобы чураться Коэльо
впрочем, сам рассказ почитать стоит хотя бы для того, чтобы понять для себя, кто из героев Борхес, а кто - Коэльо

История двух сновидцев


     Арабский историк Аль Иксахи сообщает о таком случае:
     Рассказывают люди, достойные доверия (но лишь Аллах всезнающ и всемогущ и  милосерд и  не знает усталости), что жил некогда в Каире человек богатый, но  такой великодушный  и щедрый, что  вскоре потерял  все  богатство, кроме дома, доставшегося ему  от отца, и должен был  работать, чтобы добывать себе кусок хлеба. Однажды, когда он трудился в  саду, сон сморил его, и  он уснул под  смоковницей. Во сне  ему  явился неизвестный,  достал  изо  рта золотую монету и сказал:
     -- Тебя ждет богатство в Персии, в Исфахане, иди за ним.
     Проснувшись на следующее утро, он отправился в далекое путешествие. Его [250x299]
подстерегали  опасности  среди пустыни,  на быстрых  реках,  ему встречались пираты,  идолопоклонники, хищные  звери и  дурные люди. В  конце  концов  он добрался до Исфахана и устроился на ночлег в  саду постоялого двора. Рядом с постоялым двором был дом, и по  велению Аллаха  воровская шайка, орудовавшая на постоялом  дворе, проникла в дом,  а его обитатели проснулись и принялись звать на  помощь.  Тут же подняли  крик и соседи, и шум продолжался, пока не появился начальник ночного  дозора со своими людьми, а воры стали убегать по плоской крыше.
     Начальник приказал обыскать постоялый  двор, каирца нашли и так  избили бамбуковыми палками,  что он  чуть не умер.  Два  дня он приходил в  себя  в тюрьме. Начальник призвал его и спросил:
     Тот отвечал:
     -- Живу я в славном городе Каире, и зовут      меня Мохаммед из Магриба.
     Начальник спросил:
     --Что привело тебя в Персию?
     Каирец не стал скрывать и ответил:
     -- Во сне явился мне человек  и приказал идти  в Исфахан, где меня ждет богатство.  И вот  я  в Исфахане и  вижу, что  вместо  обещанного  богатства достались мне побои, которыми ты щедро приказал меня наградить.  Услышав эти слова, начальник дозора расхохотался:
     -- Безрассудный и легковерный, -- сказал он. -- Мне трижды снился дом в
Каире, окруженный садом,  а в  саду солнечные  часы,  а  рядом с ними старая смоковница, а под смоковницей зарыт клад. Я ни на минуту не  поверил лживому видению.  А ты,  порождение мулицы  и демона, скитаешься из  города в город, поверив своему сну!  Не  появляйся  больше  в Исфахане. Бери  эти  монеты  и ступай.
     Каирец взял  монеты  и  вернулся домой. Под  старой смоковницей в своем саду (том

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Низами Татьяна_Ясина 03-09-2010 17:10

Это цитата сообщения igorinna Оригинальное сообщение

Низами и его любовь, или Как вместить иную в сердце?..

Мой знаешь гороскоп? В нём лев, но я сын персти,
И если я и лев, я только лев из шерсти,
И мне ли на врага, его губя, идти?
Я лев, который смог лишь на себя идти!
Низами

[602x802]

Читать далее...
комментарии: 8 понравилось! вверх^ к полной версии
Джек Норвич. История Византии edvb 03-09-2010 10:13


Джек Норвич. История Византии


[300x494]
Книга, безусловно, удалась. Подкупают симпатии автора к Византии. Это вообще странно среди западных авторов: обычно Византия считается на западе варварской империей, и Джек Норвич сам признает это, признает, что история Византии незаслуженно забыта и ставит своей задачей снять обет молчания. Он предлагает вернуть место Византии в истории западного мира.
Если бы не Византия, то вся Европа, включая Британские острова, была бы мусульманской - это утверждение Норвича спорно, но интересно.
Норвич, на мой взгляд, смог передать дух Византии: религиозные страсти, бунты армии, величие императоров, интриги двора и т.п.
Вместе с тем, при всех достоинствах, при чтении книги, я так и слышал, как Джек Норвич надувал свой исключительно американский бубль гум и лопал его. Американцы остаются американцами: чувсвто превосходства над остальными не показывается, но исходит из всех пор. Наверное тоже самое чувствовали крестоносцы, попав в Константинополь Алексея Комнина. Это роднит византийцев и американцев, и это их погубит [показать]
Норвич свободно образщается с источниками: "... гунны все еще дневали и ночевали на открытом воздухе, презирали все виды сельского хозяйства; даже сырое мясо, которе предполагалось употреблять в пищу, разминали сидя верхом на лошади, положив между своими ляжками и крупом животного". Это цитату автор взял у древнеримского историка Аммиана Марцеллина, не указав источника сведений. А Лев Гумилев в "Тысячелетие вокруг каспия" критически разобрал текст Аммиана Марцеллина, и доказал ошибочность. И мясо они клали совсем для другого между ляжками)
С другой стороны, Норвич ставил своей задачей лишь популяризацию истории Византии и копаться в источниках - такой подход не пройдет для современного читателя. Книга же читается легко, запоем. Норвич выполнил свою задачу [показать]

Рекомендую.
Купить можно на Озоне>>
А москвичи могут набраться наглости и попросить почитать книгу у меня [показать]

комментарии: 26 понравилось! вверх^ к полной версии