• Авторизация


Я восхищен и смят 30-09-2008 10:04 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Текст скрыт для удобства комментирования

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Юрга_Кирпичи, я-то не считал, но почему меня тогда обвинили в уводе в сторону?
hlebniks 30-09-2008-15:00 удалить
Не вчитывался в ваши изыскания норм языка.Но не кажется ли смешным-когда указанием правительства,или кого то там,отныне надо говорить не"Пошел ты на...".А правильно будет сказать-"Пошел ты в...!".
Для такого неуча,как я, принципиальной разницы незаметно...
Исходное сообщение Vitaly_Sovich
Ни в коей мере меня это не раздражает. Я могу только приветствовать увод разговора с политической стези. Просто я считаю данный спор не политическим, а лингвистическим :)))


Аналогично.

Исходное сообщение Vitaly_Sovich
А вот метод перехода (пример с кофе) считаю некорректным. :)))


Ну, я, надеюсь, пояснил, что я имел в виду?

Исходное сообщение Vitaly_Sovich
Думаю, смысла об этом спорить нет никакого. Жизнь сама расставит все по местам. Лично меня не раздражает ни "в", ни "на". Но, считаю, если Украина в контексте употребляется как государство, нужно использовать только "в" и "из".


Абсолютно согласен. Кстати, слово "кофе" я отношу именно к тем словам, которые были расставлены жизнью по своим местам.

Искусственные реформы языка я считаю возможными, но замечу, что далеко не все из них приживаются. Язык действительно живёт по своим законам.
Vitaly_Sovich 30-09-2008-15:13 удалить
Исходное сообщение Вадим_Кондратьев
Исходное сообщение Vitaly_Sovich
Ни в коей мере меня это не раздражает. Я могу только приветствовать увод разговора с политической стези. Просто я считаю данный спор не политическим, а лингвистическим :)))


Аналогично.

Исходное сообщение Vitaly_Sovich
А вот метод перехода (пример с кофе) считаю некорректным. :)))


Ну, я, надеюсь, пояснил, что я имел в виду?

Исходное сообщение Vitaly_Sovich
Думаю, смысла об этом спорить нет никакого. Жизнь сама расставит все по местам. Лично меня не раздражает ни "в", ни "на". Но, считаю, если Украина в контексте употребляется как государство, нужно использовать только "в" и "из".


Абсолютно согласен. Кстати, слово "кофе" я отношу именно к тем словам, которые были расставлены жизнью по своим местам.

Искусственные реформы языка я считаю возможными, но замечу, что далеко не все из них приживаются. Язык действительно живёт по своим законам.

в общем: пису-пис :)))
30-09-2008-15:15 удалить
Исходное сообщение sergey_omsk
Pyc_Baik
Что значит, здесь нет ни одного чела, кто бы верил в победу Поветкина??? Да их тут с добрую половину и я к этому лагерю примыкаю, другой разговор, что шансы его здесь расцениваются примерно 60 к 40 в среднем ( по моим наблюдениям) и сам я их так же расцениваю. Но это же не означает, что не верим в победу? Еще как верим!!!!!


60 на 40 в чью пользу :)?
тут либо верить, либо нет.
статистика такая штука, которая допускает и такие шансы как 49 к 51 при полном отсутствии отсутствии людей из лагеря "49".
а болеть и переживать конечно все будем и надеяться на этот самый шанс.
fireoglyph 30-09-2008-15:26 удалить
Я так и думал, что все подерутся, найдут ссылки и помирятся и без моего участия. Меня "вукраинцы" и "беларусцы" уже успели несколько утомить.

Замечу только, что я полагаю, что какие-либо решения государства по поводу языка имеют значение только на его территории и только если этот язык - государственный. А если вы этот язык у себя планомерно уничтожаете, так и вовсе молчали бы в тряпочку.

У МИДа же другие задачи, ради которых можно и написать безграмотно. Это, знаете, как папу моего теща в свое время чуть на порог пускать не перестала после того, как он ее ошибки пару раз поправил. Мог бы вот я и не родиться из-за всей этой орфоэпии.
Исходное сообщение Brick74
http://gn.org.ua/node/57/print

ссылка про "в" и "на" ))


Большое спасибо. Прочитал. Нашёл несколько камней и в мою сторону. :)
Vitaly_Sovich 30-09-2008-15:29 удалить
[QUOTE]Исходное сообщение fireoglyph
Я так и думал, что все подерутся, найдут ссылки и помирятся и без моего участия. Меня "вукраинцы" и "беларусцы" уже успели несколько утомить.
QUOTE]
ну, так зачем было напрягаться?
belenkiy 30-09-2008-15:29 удалить
Как лингвист по образованию должен внести свою лепту в спор.

Для начала пара примеров. В английском названия улиц идут без артикля, но, по крайней мере, одна улица, причем в центре Лондона называется the Strand. В последнее время артикль, правда, иногда отпадает, особенно, когда название фигурирует в официальном адресе. То же самое с городами. Их названия упортребляются без артикля, но голландский город Гаага по-английски называется the Hague. Этимологически это объясняется очень просто. Название лондонской улице происходит от староанглийского слова, обозначавшего, если не ошибаюсь, берег реки. Название голландского города происходит от слова гавань. Кажется, по-голландски она по-прежнему так и будет.

Славянскими языками как лингвист я никогда не занимался, но, думаю, здесь похожий корень. Словосочетание "на Украине", скорее всего, изначально означало "на окраине". То есть, Украина воспринималась как российская окраина. Может быть, это результат случайного созвучия, но не думаю. В том, что Украина не считает себя более российской окраиной, никакого криминала я не вижу. То, что словосочетание "на Украине" кажется многим украинцам оскорбительным, мне понятно. Вполне возможно, будь я украинцем, воспринимал бы это так же. Тем более, что многие в России по-прежнему воспринимают Украину как мятежную провинцию. Сам я в последнее время время словосочетание "на Украине" употреблять перестал. Если в моей статье написано так, значит, это результат правки. У нас положено высмеивать политкорректность, но на самом деле - это довольно разумная вещь, только не надо доводить ее до абсурда, и тогда все будет в порядке. Если это кого-то задевает, зачем говорить "на Украине"? Ничего страшного в том, чтобы поменять один предлог на другой, я не вижу.
fireoglyph, "НА Украине планомерно уничтожается русский язык".

Наша пісня гарна, нова))
Исходное сообщение Vitaly_Sovich в общем: пису-пис :)))


Он самый. :)
Перечитал ещё раз статью. Чёрт возьми, будь я Поветкиным, мне было бы неловко за своего фана...

Крутой автор, однако. Фраза "Несмотря на то, что все ему прочили лавры Мохаммеда Али, Поветкину пришлось добиваться права на чемпионский бой аж четыре года!" прочно заняла среди меня первое место.
Vitaly_Sovich 30-09-2008-15:41 удалить
Исходное сообщение belenkiy
Словосочетание "на Украине", скорее всего, изначально означало "на окраине". То есть, Украина воспринималась как российская окраина. Может быть, это результат случайного созвучия, но не думаю. В том, что Украина не считает себя более российской окраиной, никакого криминала я не вижу. То, что словосочетание "на Украине" кажется многим украинцам оскорбительным, мне понятно. Вполне возможно, будь я украинцем, воспринимал бы это так же. Тем более, что многие в России по-прежнему воспринимают Украину как мятежную провинцию. Сам я в последнее время время словосочетание "на Украине" употреблять перестал. Если в моей статье написано так, значит, это результат правки. У нас положено высмеивать политкорректность, но на самом деле - это довольно разумная вещь, только не надо доводить ее до абсурда, и тогда все будет в порядке. Если это кого-то задевает, зачем говорить "на Украине"? Ничего страшного в том, чтобы поменять один предлог на другой, я не вижу.

Я как раз не лингвист, но у меня есть другая версия происхождения слова Украина. Поукраински, краина- это страна. предлог "у" употребляется вместо "в" перед согласными. то есть поехать "у краину"="поехать в страну", в свой край. И, соответственно, в традиции употреблять предлог "на" перед "Украиной" "виноваты" сами украинцы. "На Украину" звучало как "на родину" (на батькiвщину). Но, тогда это не была отдельная страна.
Vitaly_Sovich 30-09-2008-15:44 удалить
Исходное сообщение Вадим_Кондратьев
Перечила ещё раз статью. Чёрт возьми, будь я Поветкиным, мне было бы неловко за своего фана...

Крутой автор, однако. Фраза "Несмотря на то, что все ему прочили лавры Мохаммеда Али, Поветкину пришлось добиваться права на чемпионский бой аж четыре года!" прочно заняла среди меня первое место.

за то он умеет 3 умножить на 12. И кроме того, хотя подчеркивает богатырскую силу удара Александра (приводит примеры сломанных челюстей), не верит, что Бой закончится досрочно, так как говорит, что все 36 минут Александр из Владимира будет делать отбивную.
fireoglyph 30-09-2008-15:53 удалить
Исходное сообщение Юрга_Кирпичи
fireoglyph, "НА Украине планомерно уничтожается русский язык".

Наша пісня гарна, нова))
Мои украинские знакомые из Харькова крайне недовольны, например, запретом на показ фильмов без украинского дубляжа. А ведь еще недавно можно было показывать с русским звуком и украинскими субтитрами. Вот вам и планомерность, и уничтожение.

С Александром я, в принципе, согласен. Он, как всегда, мудр. Если так сильно обижаются, можно и не употреблять вовсе, чтобы не провоцировать. Но мне вот, например, абсолютно все равно, как и по каким историческим причинам Россию называют на других языках. И правила орфографии для меня более убедительны, чем чья-то идиосинкразия. И я готов уважать чужой язык - но мой родной все-таки позвольте оставить мне.
Исходное сообщение Vitaly_Sovich за то он умеет 3 умножить на 12. И кроме того, хотя подчеркивает богатырскую силу удара Александра (приводит примеры сломанных челюстей), не верит, что Бой закончится досрочно, так как говорит, что все 36 минут Александр из Владимира будет делать отбивную.


:) Не, он имел в виду, что у Александра будет 36 минут на то, чтобы завершить технологический процесс приготовления отбивной.

Вообще какая-то небезвредная терминология. Я бы поостерёгся.
Исходное сообщение Vitaly_Sovich
Я как раз не лингвист, но у меня есть другая версия происхождения слова Украина. Поукраински, краина- это страна. предлог "у" употребляется вместо "в" перед согласными. то есть поехать "у краину"="поехать в страну", в свой край. И, соответственно, в традиции употреблять предлог "на" перед "Украиной" "виноваты" сами украинцы. "На Украину" звучало как "на родину" (на батькiвщину). Но, тогда это не была отдельная страна.


Ну и от меня ремарка) Есть мнение, что словосочетание "у країні" - ("в стране" по-русски) настолько часто использовалось, что предлог врос в слово, а само оно изменило последнюю букву, чтобы иметь вменяемое окончание)

То есть "Украина" это и есть "страна"
aTSARs 30-09-2008-16:06 удалить
Забавно. Противостояние Поветкин-Кличко переросло в противостояние "На Украине" - "В Украине" )) Предлагаю решить данный вопрос по результатам боя. Победит Поветкин будем говорить "на Украине". Кто сильнее - тот и прав!
fireoglyph 30-09-2008-16:07 удалить
Исходное сообщение Вадим_Кондратьев

Вообще какая-то небезвредная терминология. Я бы поостерёгся.


А по-моему, отличная терминология. Все эти мясопродукты... Масса ассоциаций для бокса.

Например, описывая бой, допустим, Абрахама или другого армянина, можно вспомнить о национальном армянском блюде кололак, для приготовления которого мясо отбивают до состояния воздушного суфле.
30-09-2008-16:07 удалить
уровень писаки стал очевиден после слова Макарелле ... к слову, Камарелле только что выиграл ОИ в Пекине. Если б он хотя бы смотрел олимпийский боксерский турнир ...
посмотрел еще пару статеек данного аффтара ... желтее осенней листвы
Vitaly_Sovich 30-09-2008-16:10 удалить
Исходное сообщение fireoglyph
Исходное сообщение Юрга_Кирпичи
fireoglyph, "НА Украине планомерно уничтожается русский язык".

Наша пісня гарна, нова))
Мои украинские знакомые из Харькова крайне недовольны, например, запретом на показ фильмов без украинского дубляжа. А ведь еще недавно можно было показывать с русским звуком и украинскими субтитрами. Вот вам и планомерность, и уничтожение.

Вы знаете, это очень глубокая тема, чтобы здесь ее копать. Да и закончится, как всегда, руганью.
А по поводу фильмов. Я, например, здесь в России, хотел бы посмотреть "Чикаго" на английском, чтобы услышать как Гир поет, а не Киркоров. Но...
fireoglyph 30-09-2008-16:18 удалить
Исходное сообщение Vitaly_Sovich
Я, например, здесь в России, хотел бы посмотреть "Чикаго" на английском, чтобы услышать как Гир поет, а не Киркоров. Но...
В Москве достаточно регулярно показывают фильмы с субтитрами. Не все и не везде, но про запреты я точно ничего не слышал.
Исходное сообщение fireoglyph
А по-моему, отличная терминология. Все эти мясопродукты... Масса ассоциаций для бокса.

Например, описывая бой, допустим, Абрахама или другого армянина, можно вспомнить о национальном армянском блюде кололак, для приготовления которого мясо отбивают до состояния воздушного суфле.


Ну да, вполне в духе Майорги.
Исходное сообщение fireoglyph
И я готов уважать чужой язык - но мой родной все-таки позвольте оставить мне.


Вот-вот, плюспицот...)

Я, конечно, сочувствую вашим знакомым из Харькова. Мне моих лет, прожитых в Украине, вполне хватило для того, чтобы выучить два языка и не париться по поводу того, на каком из них фильм дублирован. Киев тоже всегда был русскоговорящим городом, кстати.

Возможно, эта такая форма мазохизма - чувствовать себя на своей же родине чужаком. Принципиально не учить язык и ныть по поводу и без, о притеснениях, которых нет и в помине.

Государственный язык у нас один. Был, есть и будет. Но попробуйте еще найти такую страну, где две самые многотиражные газеты ("Факты" и "Сегодня") - русскоязычные. Все условия и для языка и для граждан на нем говорящих, созданы. Чего еще надо - не знаю.

Очень надеюсь, что Украина в будущем будет ориентироваться не на люмпенов из прошлого, а на самодостаточных людей, которые учат языки и гордятся своей родиной.

Зэт'с ол фолкс)
Vitaly_Sovich 30-09-2008-16:37 удалить
Исходное сообщение fireoglyph
Исходное сообщение Vitaly_Sovich
Я, например, здесь в России, хотел бы посмотреть "Чикаго" на английском, чтобы услышать как Гир поет, а не Киркоров. Но...
В Москве достаточно регулярно показывают фильмы с субтитрами. Не все и не везде, но про запреты я точно ничего не слышал.

Вы знаете, был в начале сентября в/на Украине, так не поверите, на половине каналов шли русскоязычные фильмы (в том числе и зарубежные, ранее дублированые на русском) с украинскими субтитрами. жену мою, русскую, абсолютно не раздражало. :)
drummervmik 30-09-2008-16:51 удалить
Прочитал статью.Что это такое вообще?Объясните мне.что хотел сказать автор?Я думаю,он и сам понимает,что перегинает палку.
А поповоду на Украине.Сам говорил раньше так,но многие друзья-украинцы обижались,начал говорить в и привык,хотя иногда и сбиваюсь.Мне кажется,что правильнее в.
А какие вообще страны называются на на?Я вот не вспомнил.
Исходное сообщение drummervmik
А какие вообще страны называются на на?Я вот не вспомнил.


"А вы не были на Гаити"?)
30-09-2008-17:09 удалить
В польском языке такая же ситуация с предлогами. Для любого государства применяется предлог "в", а для Украины, Беларуси и Литвы - предлог "на". Ясно, что традиция сложилась, когда это были территории, а не отдельные государства, входившие в состав, условно, польского государства. Как "на Кубани" или "на Урале". Болезненное отношение в предлогу "на" вызывает именно эта аналогия со "своей" территорией.
drummervmik 30-09-2008-17:48 удалить
Исходное сообщение Юрга_Кирпичи
Исходное сообщение drummervmik
А какие вообще страны называются на на?Я вот не вспомнил.


"А вы не были на Гаити"?)

А это если на острове,а если в стране-в Гаити.Если я всё правильно понимаю,то так.
30-09-2008-18:00 удалить
ООО!!!! Ржу не могу!!!!!! и такое мог написать журналист!!!!!!! больше похоже на паранойю!!!!!
У меня Александр есть к вам вопрос. кто такой этот Вишневский, и как вобще могло такое поступиь в печать?????потому что это больше похоже на смешной анекдот!!!!!


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Я восхищен и смят | belenkiy - Блог Александра БЕЛЕНЬКОГО | Лента друзей belenkiy / Полная версия Добавить в друзья Страницы: «позже раньше»