• Авторизация


Учебник Как это сказать по-английски Мария_Саахова 01-03-2010 15:09


Учебник И.Гивенталь “Как это сказать по-английски” был опубликован в издательстве “Флинта” в 2003 году и с тех пор переиздавался 7 раз. Учебник пользуется большой популярностью как среди профессионалов в области обучения английскому языку, так и среди любителей. Его активно используют в ведущих школах Москвы (N 1199, N 57 и др.), в ВУЗах, а также на многих курсах английского языка (в том числе на курсах профессиональных переводчиков-синхронистов при МИДе РФ).

качать Как это сказать по-английски
[700x435]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Красоты Испании. Отчет. 27-02-2010 13:54


15 февраля в Российской государственной библиотеке для молодежи прошла очередная встреча лингвострановедческого клуба “Лоскутное одеяло”. Тема встречи – “Красоты Испании”.

В программе были представлены :
  • Лингвистический экскурс в испанский язык;
  • Слайд-шоу;
  • Увлекательный лингвострановедческий обзор;
  • Книжная выставка;
  • Стихи, песни и музыка Испании

Спасибо всем, кто пришел и с радостью ждем всех, кто не смог попасть на это мероприятие на следующей встрече. Следите за анонсами.

[600x450]

Фото с мероприятия...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

TV-shows online на английском Бука_Грозная 20-02-2010 13:55


Может кому пригодиться

http://tv.blinkx.com/

На этом сайте есть огромное количество сериалов и tv-shows, все в оригинале на английском. Я там уже целую вечность смотрю и Desperate Housewives, и Simpsons, и Family Guy, и Drawn Together... До сих пор у меня сложилось впечатление, что там можно найти абсолютно ВСЕ. Вобщем юзайте.
Регистрации нету, никаких программ для просмотра не нужно.
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
фраза "я люблю тебя" Capricciosa 13-02-2010 20:11


Помогите, пожалуйста. Где-то раньше видела фразу "я люблю тебя" на многих языках мира (около 40 языков). Кто-нибудь может выложить этот перевод??
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
лики любви mademoiselle_anouk 23-01-2010 13:50

Это цитата сообщения Manuella Оригинальное сообщение

Amour (фр. любовь)
синонимы и аналоги:

inclination - привязанность
penchant - склонность
sentiment - чувство, ощущение
passion - страсть
flamme - пламя, страсть, пыл
tendresse - нежность
ardeur - жжение
idolatrie ('a' avec accent circonflexe) - обожание, боготворение
folie - безумие, помешательство, увлечение
ivresse - опьянение, восторг
attachement - привязанность, преданность
feu - огонь
desir ('e' avec accent aigu) - желание
ebats ('e' avec accent aigu) - утехи (любовные)
appetit sexuel ('e' avec accent aigu) - сексуальный аппетит
aphrodisie - повышенная половая возбудимость
concupiscence - похоть, вожделение
attraction sexuel - сексуальная притяжение
luxure - сладострастие, развратное действие
libertinage - распущенность, распутство
volupte ('e' avec accent aigu) - сладострастие, наслаждение
lascivite ('e' avec accent aigu) - чувственность, похотливость
accouplement - спаривание, соединение, брачный союз (уст.)
rut (animaux) - пора спаривания
coit ('i' avec accent trama) - совокупление, половой акт
copulation - копуляция
debauche ('e' avec accent aigu) - разврат, оргия
hymen - брак, супружество, девственная плева (анатом.)
union - союз, супружество
union libre - свободный брак; сожительство
adultere ('e' avec accent grave) - супружеская измена, прелюбодеяние
inceste - кровосмешение; инцест
galanterie - ухаживание (за женщиной); любовное приключение
prostitution - проституция
coup de foudre - любовь с первого взгляда
engouement - увлечение, пристрастие
adoration - поклонение, обожание
ferveur - увлечение, горячность
dilection - возвышенная любовь
piete (1 et 2 'e' avec accent aigu) - почитание, любовь

перевод синонимов слова "любовь" очень наглядно демонстрирует сколько разных граней и нюансов у этого казалось бы такого понятного и знакомого всем чувства, о котором сложено столько романтических стихов и спето столько плохих и хороших песен. просто вчитайтесь, какой разной она бывает и тем не менее все это о ней.

источник: Cловарь синонимов, аналогов и антонимов Bordas (Roger Boussinot)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Ложные друзья переводчика WhiteLi 22-01-2010 16:16


A
accord - согласие, единодушие (не аккорд)
accurate - точный (а не аккуратный)
agitator - подстрекатель (не только агитатор)
alley - переулок (не аллея)
Alsatian - немецкая овчарка (а не только эльзасский)
amber - янтарь (а не только амбра)
ammunition - боеприпасы (а не амуниция)
angina - стенокардия (а не ангина)
arc - дуга (а не арка)
artist - художник (а не только артист)

B
ball - мяч (а не балл)
balloon - воздушный шарик (не баллон)
band - лента, музыкальная группа (не банда)
brilliant - блестящий (редко бриллиант)

C
сabin - хижина (не только кабина)
cabinet - шкафчик, чулан, витрина (не кабинет)
camera - фотоаппарат (а не тюремная камера)
cataract - водопад (а не только катаракта)
(to) champion - поддерживать кого-либо (а не быть чемпионом)
chef - шеф-повар (а не шеф или шофер)
circulation - тираж газеты (а не только циркуляция)
cistern - бак, бачок унитаза (а не цистерна - tank)
clay - глина (а не клей)
climax - высшая точка, кульминация (а не климакс)
cloak - плащ (а не клоака)
compositor - наборщик (а не композитор)
conductor - дирижер (не только кондуктор)
corpse - труп (не корпус)

D
data - данные (а не дата)
decade - десятилетие (а не декада)
decoration - орден, знак отличия, украшение (а не декорация)
Dutch - голландский (а не датский)

E
engineer - машинист (не только инженер)

F fabric - ткань (а не фабрика)
family - семья (а не фамилия)
figure - чертеж, цифра (не только фигура)
film - пленка (не только фильм)

G
gallant - храбрый, доблестный (не только галантный)
genial - добрый (а не гениальный)
gymnasium - спортзал (а не гимназия)

H
honor - честь, долг (а не гонор) I instruments - измерительные приборы (реже инструменты)
intelligence - ум, интеллект; разведка (а не интеллигенция)

L
lily of the valley - ландыш (а не лилия долины!)
(to) liquidize - превращать в жидкость (а не ликвидировать)
list - список (а не лист)

M
magazine - журнал (а не магазин)
mark - метка, пятно (а не марка)
matron - старшая медсестра, кастелянша (не только матрона)
mayor - мэр города (а не майор)
monitor - староста класса (а не только монитор)
multiplication - размножение, умножение (а не мультипликация)

N
number - число, количество (а не только номер)

O
officer - чиновник, должностное лицо (а не только офицер)

P
partisan - сторонник, приверженец (а не только партизан)
prospect - перспектива (а не проспект)
(to) pretend - притворяться, делать вид (а не только претендовать)
production - производство (а не только продукция)
professor - преподаватель вуза вообще (а не только профессор)

R
(to) realize - ясно представлять, понимать (а не только реализовать)
(to) rationalize - объяснять (не только рационализировать)
record - запись, отчет (а не только рекорд)
replica - точная копия (а не реплика)
resin - смола (а не резина)

S
satin - атлас (а не сатин)
sodium - натрий (а не сода)
spectacles - очки (а не спектакли)
speculation - размышление, предположение, догадка (а не только спекуляция)
spinning - прядение (не только спиннинг)
stamp - марка (а не только штамп)
stool - табурет (а не стул!)

T
talon - коготь (а не талон)
tax - налог (а не такса)
tender - нежный (а не только тендер)
tent - палатка (а не только тент)
terminus - конечная остановка (а не термин)
trap - капкан, ловушка (не трап)
trace - след (а не трасса)
trek - поход (а не трек)
troop - отряд, эскадрон (а не труп и не труппа)
tunic - солдатская куртка (а не туника)
turkey - индейка (а не Турция, турецкий)

U
uniform - постоянный, одинаковый (а не только форменный)
urn - электрический самовар (а не только урна)
urbane - учтивый (а не городской, урбанистический)
utilize - использовать (а не только утилизировать)

V
vacuum - пылесос (а не только вакуум)
valet - лакей, камердинер (а не валет)
velvet - бархат (а не вельвет - corduroy)
venerable - почтенный (а не венерический)
verse - стихи (а не версия)
vice - порок, тиски (а не только вице-)
vine - виноградная лоза, (а не вино)
virtual - фактический (а не виртуальный)
virtuous - целомудренный (а не виртуозный)
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Латинский переводчик -Scratch- 21-01-2010 20:28


Я искала и находила большое число переводчиков с латинского, но как-то раз нашла переводчик с латинского, который и грамматические особенности слова (склонение, род и пр.) определял, но я потеряла ссылку!!
Пожалуйста, если у кого есть, поделитесь.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
фильмы с оригинальной дорожкой (фран.) -Nightingale- 17-01-2010 00:11


Дорогие друзья, не подскажете, где можно скачать фильмы с дорожкой на французском, желательно еще и с субтитрами? Я знаю, что на торрентах лежат отдельно дорожки к некоторым фильмам, но у меня туго с "вставлением" дорожек :( может, подскажете что-нибудь?
комментарии: 10 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка Gabrielle 17-01-2010 00:06


Ребят, как перевести на англ. " Они стоят друг друга"
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский, Первые шаги))) Tata-TranslatoR 16-01-2010 22:09


[500x500]

LetItBit.net

Deposit Files

Учебная серия "First Steps in English" состоит из 15 книг, каждая из которых посвящена определенной теме ("Семья", "Школа" и т.п.). Отдельные книги дополняют дрyг дрyга, а вся серия в целом, представляющая собой тематический англо-русский словарь для детей, содержит более 1000 слов и охватывает различные стороны жизни ребенка.

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Немецкий. elmar_murtazin 14-01-2010 13:40


Привет. Как Вам дается изучение немецкого? Хочу начать, но говорят что он трудный? Спасибо.
 

языки
комментарии: 12 понравилось! вверх^ к полной версии
!!!Help!!! Tata-TranslatoR 09-01-2010 22:37


Помогите пожалуйста подкорректировать аннотацию к курсовой!!! За любую помощь заранее благодарна!!!
In this work we considered the peculiarities of translation English multi-terms to Ukranian. The multi-terma are set expressions with definite terminological meaning. Translation of such terms consists of two main stages - the analytical and synthetic. The context, also plays a very important role, because a great number of terms are in generally used vocabulary, and taken in spesial meaning. Many linguists, such as Karaban, Ahmanova, Kovalenko, Mostovoy and others study the problem of English terminology. Based on this we can make a conclusion, that in the translation of multi-terms should pay attantion on many aspects connected with their peculiarities.
Вот русский вариант
В данной работе были рассмотрены особенности передачи многокомпонентных английских терминов на украинский язык. Многокомпонентные термины представляют собой устойчивое словосочетание, за которым закреплено определенное терминологическое значение. Перевод таких терминов состоит из двух основных этапов - аналитического и синтетического. Контекста также играет очень большую роль, так как значительное количество терминов представляет собой общепринятую английскую лексику, взятую в специальном значении.Проблемами терминологии занимались такие лингвисты, как Карабан, Ахматова, Коваленко, Мостовой и другие. На основе этого мы можем сделать вывод, что при передаче многокомпонентных терминов следует учитывать многие аспекты связанные с особенностями их перевода.
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
немецкий Tysia 03-01-2010 10:58


Ребят-девчат, у меня такая проблема - не могли бы вы мне помочь?

На работе попросили перевести текст о нашей компании, страницы на полторы, я все перевела, но боюсь что кучу ошибок налепила (у меня уровень только чуть выше среднего) + боюсь что нечитабельно для немцев, в смысле очень много калек русских... Не мог бы кто-то из вас, кто хорошо знает немецкий помочь мне и проверить текст?

Пожалуйстааа!!!

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
для дилетантов. zlfn 13-11-2009 17:44


просмотрела темы, но своего вопроса не увидела, поэтому жду подробных доброжелательных ответов)

со следущего года в вузе начну изучать второй иностранный язык, скорее всего выберу испанский. но начать заниматься им хочу уже сейчас. что посоветуете, с чего вообще лучше начинать при абсолютно нулевом уровне?..если что, владею английским-прилично, чешским и французским-отвратно)

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Заучивание текста))) Tata-TranslatoR 12-11-2009 20:26


[250x198]

Учите регулярно наизусть самые простые тексты.

Вы подготовите себя таким образом к запоминанию более сложных. Заучивание текстов наизусть хорошо разовьёт вашу речь. Вы начнёте говорить без ошибок, использовать идиомы. У тех, кто способен много выучивать наизусть, изучение языка идёт очень быстрыми темпами. Поэтому, стоит большое внимание уделить тренировке умения учить наизусть. Этим можно заниматься по десять минут в день. Такие занятия требуют напряжения и не должны долго длится, чтобы не ослабевало внимание

 

Если написанное по-английски вам трудно пересказать даже по-русски.

Бывает, что текст вы можете перевести, но русские слова нашли в словаре, они вам конечно знакомы, но вы их сами не привыкли использовать в разговоре. Текст и на русском языке получается для вас сложным. Значит, нужно работать над своей эрудицией. Читать больше научно-популярной литературы или литературы на темы, о которых вы мало знаете, несмотря на их популярность, например, по экономике, по биржевой торговле, по экологии и другим часто обсуждающимся сейчас темам. Смотреть серьёзные телевизионные программы, развлекательные лучше совсем исключить, на них не останется времени. Одновременно перестать общаться с людьми, ведущими обывательские разговоры. Лучше обдумывать прочитанное, чем вести пустой разговор. Качественное осмысление информации даже важнее её количества. Не старайтесь прочесть как можно больше почти одинаковых статей по одной теме. Выбирайте те, в которых есть что-то новое и осмысливайте их. Старайтесь вырабатывать своё собственное мнение по всем вопросам. Это будет легче, если вы будете критически относится к просмотренным телепередачам, общаться с единомышленниками или эрудированными людьми, рассказывающими много интересного, но не навязывающими при этом своего
мнения. Формируя собственное мнение по всем вопросам, вы не будете подвержены чужому влиянию и приобретёте большую уверенность в себе.

Как научиться пересказывать своими словами
 
Пересказать своими словами – означает, что нужно найти синонимы к словам текста и перестроить его. Это возможно даже если словарный запас небольшой. Переведите текст на русский язык, потом перепишите своими словами. Возьмите русско-английский словарь и посмотрите значениях слов на английском языке. Таким образом вы найдёте синонимы ко многим словам текста. Попробуйте после этого пересказать текст кратко, высказав главную мысль текста. Не стремитесь к большой точности, главное хоть как-то пересказать. Если забыли слово, старайтесь построить предложение так, чтобы его не использовать. Если пересказываете в классе, то никто ничего не заметит. А забытое слово, вы сможете всегда спросить у учителя после урока или посмотреть потом в словаре. Умение не использовать забытое слово важнее чем знание этого слова. Не нужно стремится пополнять словарный запас, прежде чем научились всё объяснять с помощью уже выученных наиболее общеупотребительных слов.

Не важно, что ваша речь пока не идеальна. Главное говорить.

Тренируйтесь, пересказывая всего одно предложение, выражающее одну мысль. Перескажите его несколько раз по-разному.

Важно знать: Знание синонимов не означает высокий уровень владения языком. Способность пересказывать тексты своими словами и находить синонимы развивается с первых шагов в изучении языка. Это упражнение хорошо помогает пополнить словарный запас.

Если нужно выучить текст наизусть. Статьи по англискому языку

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Post-it Notes))) Tata-TranslatoR 12-11-2009 20:24


[401x500]

Некоторые родители делают таблички для детей на которых пишут, что те должны выполнять. На зеркале в ванной комнате приклеивают стикер с надписью «чистить зубы». На кухне над раковиной - «Мыть посуду.»  Такая идея приходит в голову и изучающим язык. Они расклеивают по квартире клейкие листочки с английскими словами, их переводом и примерами употребления.  Принцип такой. Делается опись предметов интерьера. Переводится на английский язык. После этого на каждый предмет приклеивается стикер с соответствующей надписью. Плакатики можно наклеить и на стены, и даже на потолок. Так можно учить слова походя, совершая небольшую разминку, слоняясь по квартире, одним словом расслабившись.  Разложим по полочкам весь процесс изготовления наглядных пособий и их расклеивания по квартире. Имейте в виду, что этот метод подходит для тех, кто только начинает изучать язык.


Лучше всего использовать современные стикеры. Их недостаток в том, что они небольшие. Тем кто плохо видит, лучше использовать плотную бумагу размером в пол листа формата А4 и приклеивать её с помощью скотча. Нужны хорошие маркеры, которыми можно делать яркие, хорошо заметные надписи или обычная шариковая ручка. Не нужно делать ничего лишнего. Порядок действий прост.


Последовательно подходите к каждому элементу интерьера, к каждому предмету в квартире. Записывайте их названия на русском языке. Чем полнее будет список, тем лучше.
Увешивать всю квартиру наклейками не нужно. Лучше объединить предметы в группы. Получится несколько групп.


В одном месте желательно клеить не больше трёх, четырех стикеров.  Предположим если у стены стоит письменный стол, то стикеры можно наклеить на стол, на стену у которой он стоит, на вазу, стоящую на столе, на стоящие на нём часы. Место книг в книжном шкафу, поэтому стикер со словом «book  - книга», лучше приклеить именно там.
После того как решили, где что клеить, приступаем к делу, клеим подсказки на предметы. Сначала на предметы первой группы, потом второй и т.д.  На клейкую бумажку можно записать не только слово и его перевод, но и транскрипцию, и примеры употребления слова. В случае если размеры предметов слишком малы, то клеим наклейку рядом.


Когда всё будет готово, можно обойти квартиру, бросая беглый взгляд на наклейки и сразу освежить в памяти слова. Постоянно смотреть на наклейки не нужно. Забыли слово, вот и мельком посмотрели на него, а заодно воочию увидели перевод, в виде предмета на который наклеен стикер. Так вы легко усвоите слова первой группы. Потом можно перейти ко второй группе, затем к третьей и т.д.
Наклейки не нужно снимать довольно долго, возможно несколько месяцев, до тех пор пока слова не войдут крепко в память

Использование наклеек. Статьи по англискому языку

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
TOEFL))) Tata-TranslatoR 12-11-2009 20:18


[212x278]

TOEFL (Test of English as a Foreign Language) означает тест на знание английского языка, как иностранного. Он был разработан экзаменационным советом Принстонского университета для тестирования иностранных студентов, собирающихся учиться в вузах США и Канады, в знании американского английского языка. Позже он получил более широкое распространение и стал использоваться, как международный вступительный экзамен, многими другими учреждениями по всему миру.  Необходимо помнить, что сертификат о сдаче TOEFL действителен только два года, поэтому сдавать его нужно, преследуя конкретную цель.

Готовясь к экзамену нужно обратить внимание на то, что в тесте используется именно американский английский язык. Тем не менее, если вы учили Оксфордский вариант английского языка, экзамен вы всё равно сдадите. Он довольно примитивен, и не сдать его нельзя. Можно только недобрать баллы, требуемые учреждением в которое вы собираетесь поступать учиться или работать.  Общее количество баллов в компьютерном варианте – 300, в бумажном – 680. Время на сдачу экзамена в компьютерном варианте составляет 4 часа, в письменном – 4,5.

Подготовка к TOEFL  достаточно проста. Вы можете подготовиться на специальных курсах, каких сейчас очень много, или сидя за компьютером. Существует онлайн курсы по подготовке к сдаче TOEFL.


Ещё можно для тренировки пройти предварительное онлайн тестирование. Это рекомендуется обязательно сделать. Вопросы теста не так сложны, но могут показаться необычными и к ним нужно привыкнуть.

Всю информация, касающаяся подготовки и сдачи экзамена выложена на официальном сайте TOEFL http://www.ets.org. На сайте показаны примеры вопросов, даны адреса учебных центров в которых можно сдать экзамен. Подать заявку на сдачу теста можно в режиме онлайн, прямо на сайте. Для этого нужно сначала зарегистрироваться на сайте, придумать логин и пароль. Зарегистрироваться на сайте можно, как для сдачи компьютерного экзамена, так и письменного.

К TOEFL вполне можно подготовиться самостоятельно. Лучше всего использовать для подготовки учебные пособия на СD. На СD информация представлена в наиболее удобном виде, а также есть практические задания, имитирующие реальный тест.

Важно уложиться во время, отведенное на тест. Для этого нужно иметь в виду, что тест состоит из четырёх частей.

В компьютерном варианте теста первая часть (READING) cостоит из чтения текста и ответов на вопросы по тексту и содержит три текста. Нужно выбирать правильный вариант ответа, вставлять в нужное место предложения. При сдаче экзамена компьютере вопрос остаётся у вас перед глазами, при письменной сдаче вы услышите его только один раз. На эту часть отводится от 60 до 100 минут, но рекомендуется сделать её быстрее. Это помогает не забывать важные моменты текста.

Вторая часть (LISTENING) cостоит из слушания от шести до девяти отрывков текста, бесед и лекций и ответов в разной форме на вопросы по содержанию этих отрывков. К каждому отрывку задаётся от пяти до шести вопросов. Нужно выбрать правильный ответ или варианты ответов. На эту часть отводится от 60 до 90 минут.

Потом обычно даётся десяти минутная пауза. Далее можно приступить к разговорной части (SPEAKING) и письменной  части (WRITING). В разговорной части нужно высказать своё мнение по известным темам (2 задания) или дают прослушать или прочитать отрывки по которым нужно высказать мнение (4 задания). На это даётся 20 минут. Разговорная часть может не быть обязательной. Письменная часть состоит из двух заданий, в первом из которых нужно, прослушав или прочитав текст, напечатать на компьютере ответы на вопросы по тексту, во втором задании нужно написать эссе в котором высказать своё мнение по заданным вопросам.  На неё даётся 55 минут.

В письменном варианте слушание отрывков текста стоит на первом месте. Эта часть состоит из 50 вопросов, и на неё отводится от 30 до 40 минут. Вторая часть (Structure and Written Expression) cостоит из 40 вопросов по грамматике, и на неё отводится 25 минут. Третья часть (Reading Comprehension) cостоит из чтения текста и ответов  50 вопросов по тексту. На неё даётся 55 минут. И последняя письменная часть состоит из написания эссе по одной теме, cодержащего примерно от 250 до 300 слов. На неё даётся полчаса.

Для того, чтобы хорошо подготовиться к экзамену нужно научиться хорошо воспринимать текст на слуг, приобрести достаточный словарный запас, хорошо знать, как построить английское предложение, побольше

Читать далее...
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
переписка Ка_Бэ 02-11-2009 22:55


Всем привет!
Я самостоятельно изучаю итальянский язык. Определенные успехи уже есть, но хотелось бы применить свои "знания" на практике:). Есть ли среди читателей этого сообщества люди, которые были бы не против писать письма на итальянском языке? Если да - пишите в комментариях:)
комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
помогите перевести Capricciosa 31-10-2009 10:26


Есть одна песня, поёт её Sharit Hadad. Певица то ли израильтянка, то ли турчанка. Песня называется Haetzev shebetochi. Как переводится название???

комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
правила чтения Ка_Бэ 26-10-2009 18:48


Здравствуйте!
Я учу итальянский язык самостоятельно и столкнулась с такой проблемой – не могу понять почему в слове:
“chiao” – «с» читается как «ч», а «i» не читается
“chiaro” – читается как «к», а «i» читается как «ь»
“monarchia” – читается как «к», а «i» читается как «и».
Существует ли правило чтения или нет?
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии