• Авторизация


Про немецкий язык Nad_Gamgee 01-08-2006 01:27


Из дневника Lorfindail, цитирую:

"Когда впервые начал изучать немецкий язык, то самый первый диалог, который был в учебнике, выглядел так:

-Zwei Bier!
-Acht Mark!

В первой же фразе авторы учебника дали обзор жизненных, финансовых, политических и национальных особенностях немцев.

Авторам решпект!"
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Пиратская тема - Goofs Nad_Gamgee 01-08-2006 01:20


Goofs for Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)


Goofs for Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006)
[230x405]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Пиратская тема - Trivia Nad_Gamgee 01-08-2006 01:10


Trivia for Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)


Trivia for Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006)


Trivia for Treasure Planet (2002)
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Пиратская тема - memorable quotes Nad_Gamgee 01-08-2006 00:56


Sorry за пьяненькие строчки ;)

Memorable Quotes from Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)


Memorable Quotes from Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006)


Memorable Quotes from Treasure Planet (2002)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Из Пиратов Nad_Gamgee 01-08-2006 00:27


Из Пиратов в украинском дубляже:

перевод: (Джек переворачивает бутылку с ромом): Чому рому ніколи не вистачає? (встает и покачивается)
Завжди вистачає. (вообще мутно)

оригинал: Jack Sparrow: [empties bottle of rum] Why is the rum always gone? [stands up and staggers drunkenly]
Oh... that's why.

Не передали вообще!
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
And even more Nad_Gamgee 01-08-2006 00:21


Пересматривала сегодня ROTK и заметила еще одну фразочку. Гендальф говорит Пиппину, что мол, нечисть всякая собралась, а посему орки, харадримы, пираты Умбара и прочие придут на зов... - а вот и нет, совсем не Мордора, как мы всегда думали, а на зов... Гондора! А еще порядочная страна!
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
More dubbing Nad_Gamgee 30-07-2006 01:07


Осилен extended ROTK. Хоббит как возмущался по поводу некоторых моментов, так и продолжает возмущаться, например, чего чахнет Арвен, неужели Ангмарский посильнее Гендальфа, почему ПиДжей не показал scouring of the Shire (вышло, что нас все обошло стороной, хотя война поколотила всех в Средиземьи) и прочее и прочее, что мы никогда не устанем обсуждать. Но даже ПиДжей бы обалдел от такого дубляжа.


В третьем фильме вдруг перестали переводить имена собственные, и получилась битва у Хельм Дипа и т.п. Это ничего, просто вспомнился пост Flamewalker про бенчи и тейблы, а еще они иногда не все буквы выговаривают.


Дальше оказалось, что Смеагол был неграмотен от природы, поскольку он, общаясь с Деаголом, то и дело переходил на инфинитивы типа "я хотеть" и т.д.


У Гендальфа появилась фамилия Грэйхэм. Фродо назвали полурослем - обидно как-то звучит.


Появляется король Ангмар - выходит, это его имя. Кстати, про него же сказали, это - господин назгУлов - что у меня воспринялось опять таки как обращение по фамилии - господин НазгУлов, как мистер Иванов. А Денетор говорит, что он - управляющий дома Анарион, хотя остальные не знают, что он сменил паспорт, и продолжают называть его Денетором.


Fourth Age и остальные "эйджи" упорно называют поколениями, а Гендальф глаголит, что полчища орков отделяют Фродо от Огненного Колеса. Это где???


Еще хоббиту не понравилось сочетание "эскадроны Рохана".


А Теоден, который уже перестал быть Теодредом, завещал Эовин послее своей смерти "занять место в Золотом Холле". Если вспомнить, что такое холл в русском языке, то местечко у нее прямо королевское...


А так вообще о просмотре хоббит не жалеет :D
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Extended LOTR dubbing Nad_Gamgee 29-07-2006 00:16


Хоббит, как вам ведомо, живет в Шире, а до Шира некоторые вещи доходят с превеликим опозданием. Вот, например, хоббит только теперь дорвался до extended LOTR (пока осилены FOTR и TTT). Все бы хорошо, но версия хоббиту попалась дубляжная. И вот, что хоббит узнал нового: Оказывается, Grey Havens - это Серые Небеса, а не какие-то там Гавани, как все мы до этого думали. (сразу сказывается омонимичность слов, ну так словарь открывать надо!) Balrog of Morgoth - это БаРЛог из Моргота. Возникает догадка на счет этого "из": либо "Моргот" - это местность (типа "из Гондора") или материал, из которого этот РЛ слеплен (типа "из мифрила") На Андуине героев встречают каменные изваяния Аргонатов (видимо, раз изображенные братцы плавали, значит аргонавты, плюс-минус буква) В Рохане переворот - там правит король Теодред (это покойный, что ли?), а Эовин часто величают королевской дочерью. Из рассказа этого самого Теодреда, который, как мы помним, на самом деле Теоден, мы узнаем, что орки убили родитеЛЕЙ Эовин, и ее МАТЬ слегда от горя. Это сколько родоков-то было? А Элронд, оказывается, из Дольна. Если мне память не изменяет, в роли Дольна выступает Dale, а не Rivendell. Так как ROTK еще впереди, подозреваю, что перлы будут продолжаться.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
--- Serpensortia 19-07-2006 23:48


Наша преподавательница по инглишу рассказывала, как перевели её собственную статью))
"Gone with the wind", a famous american novel....."
"В знаменитом американском романе "Уходящий с перемоткой"....
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Немного наблюдений от Norwen Norwen 17-07-2006 09:36


Всего три фразы из разных фильмов...

Cads - Коты

Where are the shells? - Где же ракушки?(речь шла о патронах к ружью)

This is not you, just me - Дело не во мне, а в тебе
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
:))) Nad_Gamgee 15-07-2006 19:00


Приветствую Feifolken
[543x144]
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Госы у англичан Nad_Gamgee 15-07-2006 18:47


Госы у англичан, последний день, последняя рейтинговая группа. Читаем:

Приколы спелинговые: flactions (flexions), relashions (relations), gargons (jargons) и roll-play (role-play).

Приколы умно-научные:
Languages are divided into two types - analytical and syntactical (значит, у одних синтаксис есть, у других нет)

Neutral words are those borrowed from Greek and Latin.

Native words are those composed from neologisms.

Прочее:
Methodology is considered to be a science. (и точка.)

English consonant system consists of different consonants. (и что тут скажешь?)

Great Consonant Shift (однако...)

Nuclear family. (шо воно, сказать тяжело, наверное что-то из серии kernal structures, если бы студент знал о их существовании)

И фавориты:
№2: The choise of stylistic devices depends on author's desire. (возрадуйся, дедушка Фрейд!)

№1: Where does the telophone is? (браво!)

Как сказал Курт Воннегут: "In nonsense is our strength!".
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Госы у немцев Nad_Gamgee 15-07-2006 18:43


На госах немцы порадовали всего двумя перлами:
1. из hinter и mittleren получилось hitleren
2. (рассказывала коллега) Принимает она германистику у заочников и спрашивает студентку, что такое закон Гримма. Та отвечает: это закон, который придумал великий немецкий ученый Гримм. Вопрос второй: что такое закон Вернера? По аналогии ответ: это закон, который придумал великий немецкий ученый Вернер.
Препод решает пойти на эксперимент и спрашивает, что же такое закон умлаута? Догадайтесь, что ответила студентка ;) Ага, именно, это закон, который придумал великий немецкий ученый Умлаут!
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Еще немного садизма Nad_Gamgee 15-07-2006 18:38


Хорошая книга. Анжей Сапковский "Нет золота в Серых Горах". Перевод с польского Е.П.Вайсброта. Все фрумос, если бы Сапковский не был полиглотом и не употреблял нашего родного инглиша. То, что в книге оооооочень много очепяток, это только начало, но вот почему:

... и по сей день "Смерть Артура" ни на минуту не была out of print ... - переводится как "ни в печати, ни в продаже"

... Sir Parcival ... Whom Arthur and his knighthood called the Pure ... (Теннисон) - ... которого называли непревзойденным

It's a kind of magic! - Это дитя магии!

Ну почемууууу?
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Линки Flamewalker 14-07-2006 02:55


Иностранцы при переводе на английский тоже чудят - мое почтение.

Цитата:
"Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American campaign: Nothing sucks like an Electrolux."

Лежит тут:
http://trworkshop.net/fun/

Разбор так назывемого "перевода". Рыдал горючими слезами.

Цитаты:
"Стр. 27: «Мы двинулись маленькими группами в Интеллидженс рум».

Совсем обнаглела переводчица. А почему у нее летчики сидят не на «бэнчах» и едят не на «тэйблах»? Подобрать аналог термину Intelligence room - «Комната предполетного инструктажа» - дамочке была явно не судьба."

"Стр.35: «Мы миновали деревянный холм...»

А что, холмы бывают также металлические, керамические и пластмассовые? Выражение woody hill - лесистый холм - кретинка-переводчица превратила в «деревянный». Сама деревянная, по пояс, ей-Богу."

"Стр. 138: «В виадуке было 39 архипелагов».

Может быть, пролетов? В какой школе училась идиотка-переводчица? В какой пивной провалялись корректор и редактор в период подготовки книги к печати?"

Лежит тут:
http://www.duel.ru/200443/?43_7_1
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Перенес из дневника. Flamewalker 12-07-2006 22:34


Только что по телевизору показывали Nanny mcPhee. Перевод каких-то глухих даунов, озвученный студентами с дефектами дикции. Всего лишь пара примеров из моей любимой сцены.

Священник: I hate bees, I’m allergic. – Я не могу вести церемонию вот так. Это опасно.

Он же (размахивая руками): It’s on me! – Это происки дьявола!

Эванджелина: Sod my manners, you old trout. This is the first fun I’ve had in weeks! – Простите меня, тетушка, но такое развлечение я не упущу.

И такой бред на полном серьезе несут на протяжении всего фильма. Давно так не смеялся. «Переводчики», my arse.

p.s. это я уже придираюсь, но все-таки неверный перевод:

Тетушка Аделаида (перед тем, как упасть в обморок): He is marrying a scullery maid? - Это всего лишь безродная кухарка.
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
:))) Nad_Gamgee 12-07-2006 13:59


Драко,(Serpensortia) сорри за тормознутость ;) Спасибо за симпу и лови ответную ;)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
:))) Nad_Gamgee 06-07-2006 14:00


Black_Sirius_Black - спасибо огромное за симпу! ;) ;) ;)

Прошу еще раз, признайтесь, кто автор симпы с комментом: "Сообщество - супер! Я получаю огромное удовольствие читая его! Молодцы=)))))" - хочу ж ответную прислать ;) Драко?
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
:))) Nad_Gamgee 06-07-2006 13:37


Миссис_из_шкафа - приветствую!

Собрался еще материал по студенческим перлам, но я пока не в функциональном состоянии его выложить. Ждемс.
[491x142]
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Бушизмы. Flamewalker 05-07-2006 10:28


Избранные перлы сами-знаете-кого. Взято с «Темной стороны Америки»
http://usatruth.by.ru/bushizmy.htm

«l don't know whether I'in going to win or not. I think I am. I do know I'in ready for the Job. And if not, that's just the way it goes.»

«This is Preservation Month. l appreciate preservation. It's what you do when you run for President. You gotta preserve.»

«I know the human being and fish can coexist peacefully.»

«I want each and every American to know for certain that I'in responsible for the decisions I make, and each of you are as well.»

«Over the long term, the most effective way to conserve energy is by using energy more efficiently.»

«They have miscalculated me as a leader. »

«They misunderestimated me.»

«The thing that's important for me is to remember what's the most important thing.»

«We must all hear the universal call to like your neighbor just like you like to be liked yourself.»

« We want our teachers to be trained so they can meet the obligations, their obligations as teachers. We want them to know how to teach the science of reading. In order to make sure there's not this kind of federal - federal cufflink.»

«I will have a foreignhanded foreign policy.»

«We cannot let terrorists and rogue nations hold this nation hostile or hold our allies hostile.»

«Will the highways on the Internet become more few?»

«If the terriers and bariffs are torn down, this economy will grow.»

«The legislature's job is to write law. It's the executive branch's job to interpret law.»

GOVERNOR BUSH: I talked to my little brother, Jeb - I haven't told this to many people. But he's the governor of - I shouldn't call him my little brother – my brother, Jeb, the great governor of Texas.
JIM LEHRER: Florida.
GOVERNOR BUSH: Florida. The state of the Florida.

«Actually, I - this may sound a little West Texan to you, but I like it. When I'in talking about - when I'in talking about myself, and when he's talking about myself, all of us are talking about me.»

«I know what I believe. I will continue to articulate what I believe and what I believe - I believe what I believe is right.»
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии