• Авторизация


Ворона, повторяющая имя Рамы tantric_russia : 31-05-2026 11:22


[700x393]

Шри Рамакришна находился в особом состоянии ума. Он говорил о преданности и любви к Богу, сравнивая её с состоянием Ханумана. Преданные сидели вокруг него на полу в его комнате в Дакшинешваре. Была ранняя зима, и атмосфера была наполнена духовным восторгом.
 
Тхакур сказал:
 
«Я сейчас в особом состоянии ума. Хануман говорил: „Я не знаю ни лунного дня, ни положения звёзд. Я только созерцаю Раму“.
 
Птица чатак жаждет только чистой воды. Она может умирать от жажды, но будет лететь высоко в небе и пить только дождевую воду. Ганга, Ямуна и семь морей полны воды, но она не станет пить земную воду».
 
Рамакришна продолжал иллюстрировать это состояние полной погружённости в Бога через истории из «Рамаяны», показывая, как истинный преданный забывает обо всём внешнем ради постоянного памятования о Господе. Преданные слушали с глубоким вниманием, а некоторые улыбались, узнавая знакомые мотивы его учения.
 
«…Рама и Лакшмана пришли к озеру Пампа. Лакшмана увидел, как ворона снова и снова подходила к воде, чтобы напиться, но так и не пила. Когда он спросил об этом, Рама сказал: „Брат, эта ворона — великий преданный. Она день и ночь повторяет имя Рамы. Поэтому она не может пить воду — боится, что прервётся повторение Святого Имени“.
 
В одну ночь полнолуния я сказал Халадхари: „Брат, сегодня новолуние?“ (Все смеются.)
 
(Улыбаясь) „Да, это правда. Я слышал, что признак совершенного духовного знания — когда человек не различает ночи полнолуния и новолуния. Но как Халадхари мог в это поверить? Он сказал: ‘Это век Кали. Он не может отличить новолуние от полнолуния. И всё равно люди его уважают!’“»
 
Пока Тхакур говорил, вошёл Махимачаран. Шри Рамакришна с уважением приветствовал его:
 
«Входите, пожалуйста, входите. Садитесь».
 
Обращаясь к Виджаю и другим преданным, он продолжил:
 
«В таком состоянии ума человек не помнит дат. На днях в саду Бени Пала был религиозный праздник. Я забыл дату. Я не помню даже последний день месяца, когда собираюсь с великим усердием повторять Имя Господа. (Подумав несколько минут) Но я помню, что определённый человек придёт повидаться со мной».
 
«Такое состояние приходит, когда ум на сто процентов сосредоточен на Господе. Рама сказал Хануману: „Ты принёс весть о Сите. Как ты нашёл её? Расскажи мне“. Хануман ответил: „Рама, я видел только тело Ситы — в нём не было ни ума, ни души. Она отдала весь свой ум и душу к Твоим стопам, поэтому лежало лишь её тело. Бог смерти витал вокруг, но был бессилен. Лежало лишь тело; ума и души в нём не было“.
 
Человек приобретает природу того, на кого он медитирует. Медитируя на Господа день и ночь, обретаешь Его природу. Солёная кукла пошла измерить океан — и стала с ним одним целым.
 
Какова цель изучения священных книг или писаний? Это реализация Бога. Кто‑то открыл книгу садху, чтобы посмотреть, что в ней. Там на каждой странице было написано только имя Рамы. Ничего больше.
 
Когда развивается любовь к Богу, даже малые вещи вызывают духовное вдохновение. Произнеся однажды имя Рамы, получаешь плод совершения миллионов обрядов сандхья».
 
Эти слова Тхакура глубоко тронули сердца слушателей. Они показывают, как в состоянии пурна‑гйана (совершенного знания) или высшей бхакти внешние различия мира полностью растворяются в созерцании Божественного.
 
9 ноября 1884 года
Шри Шри Рамакришна Катхамрита, том 3, раздел 10
 
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Когда поэт признал пророка: Тагор о Рамакришне и Вивекананде tantric_russia : 30-05-2026 10:05


[700x419]

Отношения Рабиндраната Тагора с Рамакришной и Вивеканандой были сложными, с эволюцией от некоторой отстранённости к глубокому уважению и публичным похвалам.
 
Тагор и Рамакришна встречались один раз — 2 мая 1883 года на праздновании Брахмо Самадж в доме Кашишвара Митры в Калькутте. Тагору было 22 года, он играл на фортепиано и пел. Впечатление от этой короткой встречи (Тагор видел Рамакришну «десять минут издалека») было незначительным. 
 
Ранние впечатления Тагора о Рамакришне были скептическими (из-за брахмо-традиции семьи: рационализм, неприятие идолопоклонства, акцент на едином Боге без форм). Он отмечал «искажения» в записях Катхамриты и говорил, что из-за разницы в менталитете и образовании ему трудно судить о «реальной сущности» святого. 
 
К 100-летию Рамакришны (1936–1937) отношение Тагора заметно потеплело. Он написал известное стихотворение «К Парамахамсе Рамакришнадеву». В 1937 году Тагор выступил с большой речью на «Парламенте религий» Миссии Рамакришны в Калькутте, где высоко оценил Рамакришну:
 
«Великие души, подобные Рамакришне Парамахамсе, обладают всеобъемлющим видением Истины, они способны постигать значение каждой формы Реальности, которая едина во всём…» 
 
Он подчеркнул широту духа святого, который объединял разные пути садханы, и простоту его души, которая «разоблачает помпезность и педантизм понтификов и пандитов». Тагор остался на всю трёхчасовую программу (несмотря на слабое здоровье) и позже похвалил организацию Миссии за дисциплину и порядок. 
 
 
Тагор и Вивекананда (Нарендранатх Датта) были знакомы с молодости. Нарендра любил песни Тагора, даже редактировал сборник с ними и учился у Тагора нотам. Они встречались несколько раз, но близкими друзьями не стали. 
 
Самая известная встреча — чай у Сестры Ниведиты в 1899 году, где они полностью игнорировали друг друга (Ниведита отметила напряжение). Были идеологические различия: Тагор (брахмо-романтик, любитель природы и эстетики) и Вивекананда (ведантист, акцент на трансцендентном, карма-йоге, служении бедным и пробуждении силы в человеке). 
 
После смерти Вивекананды (1902) Тагор со временем стал одним из его самых ярких почитателей. Самая известная цитата Тагора:
 
«Если вы хотите узнать Индию, изучайте Вивекананду. В нём есть всё положительное и ничего отрицательного.»
 
Он высоко ценил послание Вивекананды о Брахмане в каждом человеке и служении Богу через бедных («это настоящее Евангелие»), которое пробудило молодёжь к действию, жертве и национальному служению. Тагор отмечал, что Вивекананда проповедовал великое послание, не связанное с жёсткими «можно/нельзя». 
 
Тагор остался верен своему поэтическо-гуманистическому пути, но искренне признал универсализм и силу послания Рамакришны и Вивекананды.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

К Парамахамсе Рамакришне tantric_russia : 29-05-2026 10:56


[700x393]

Разнообразные пути поклонения из разных источников 
слились воедино в твоей медитации.
Многообразное откровение радости Бесконечного
обрело форму святилища единства в твоей жизни,
куда издалека и вблизи стекаются приветствия,
к которым я присоединяю и своё.
 
1936 год к 100-летию Рамакришны
 
Это короткое, но глубокое стихотворение — дань уважения великого бенгальского поэта и мыслителя Рабиндраната Тагора (1861–1941) к Шри Рамакришне Парамахамсе (1836–1886), мистику и святому, который оказал огромное влияние на духовную жизнь современной Индии.
 
Тагор подчёркивает, что Рамакришна в своей практике и медитации объединил самые разные религиозные пути (индуизм в разных традициях, ислам, христианство и др.). Для Рамакришны все они вели к одной и той же Божественной Реальности. Это центральная мысль его учения: «Бог один, путей к Нему много».
 
Святилище единства — метафора жизни самого Рамакришны. Его существование стало живым храмом, где встречаются все духовные традиции.
 
Радость Бесконечного — акцент на переживании божественной радости (ананда), а не только на аскезе или философии. Рамакришна известен экстатическими состояниями и детской любовью к Божественной Матери (Кали).
 
Тагор не был прямым последователем Рамакришны (он принадлежал к брахмо-самаджистской традиции своей семьи), но глубоко уважал его. Это посвящение отражает, как универсалист и гуманист Тагор видел в деревенском мистике символ гармонии религий и духовного единства человечества — тему, очень близкую самому Тагору. Стихотворение лаконично, без излишней декоративности, типичной для раннего Тагора. Оно подчёркивает не личные детали биографии, а универсальное значение фигуры Рамакришны для Индии и мира.
 
 
বহু সাধকের
বহু সাধনার ধারা
ধেয়ানে তোমার
মিলিত হয়েছে তারা।  তোমার জীবনে
অসীমের লীলাপথে
নূতন তীর্থ
রূপ নিল এ জগতে;  দেশ বিদেশের
প্রণাম আনিল টানি
সেথায় আমার
প্রণতি দিলাম আনি।।
 
Баху садхакер
Баху садханар дхара
Дхейане томар
Милито хойечхе тара.  Томар дживане
Ошимер лилопотхе
Нутон тиртхо
Руп нило э джоготе;  Деш бидэшер
Проном анил тани
Сетхай амар
Проноти диллам ани..
 
 
 
 
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Кази Назрул Ислам tantric_russia : 28-05-2026 11:05


[700x393]

Кази Назрул Ислам (Kazi Nazrul Islam, 24 мая 1899 — 29 августа 1976) — бенгальский поэт, музыкант, революционер, журналист и мыслитель. Его называют «Бидрохи Коби» (поэт-мятежник) и национальным поэтом Бангладеш. Он сыграл огромную роль в борьбе за независимость Индии и Бангладеш, а также в продвижении идей гуманизма, религиозной гармонии и равенства.

 

Назрул родился в бедной мусульманской семье в деревне Чурулия (Западная Бенгалия, Индия). С детства он проявлял талант к поэзии и музыке, изучал Коран, но также впитывал бенгальскую народную культуру, индуистские традиции и суфийскую мистику. Он служил в британской армии, участвовал в антиколониальном движении, редактировал газеты и писал пламенные революционные стихи (самое знаменитое — «Бидрохи» / «Мятежник», 1922).Несмотря на мусульманское происхождение, Назрул активно писал на индуистские темы: он создал сотни Шьяма-сангит (песен-предложений богине Кали), бхаджанов, киртанов, песен о Радхе-Кришне, Шиве, Дурге и других божествах. Он часто смешивал исламские и индуистские мотивы, подчёркивая единство всех религий. Его сыновей звали, например, Кришна Мохаммад и Сабьясати — яркий символ синкретизма.

 

В 1942 году Назрул перенёс тяжёлую болезнь (вероятно, энцефалит), которая привела к потере речи и неподвижности. Последние годы он провёл в заботе жены и почитателей. В 1972 году переехал в Бангладеш, где получил статус национального поэта.

 

Через свою поэзию и музыку он сделал идеи религиозного единства, любви к Божественной Матери и гуманизма доступными миллионам людей. Его творчество — мост между индуизмом и исламом, традицией и революцией, мистицизмом и борьбой за справедливость.

 

Назрул-Сангит -1937

Парам Пуруш Сиддхо Йоги

 

О Высший Пуруша, свершившийся йог,

Служитель Великой, эпохи исток,

Прими, Рамакришна, наш низкий поклон,

О Парамахамса, нарушивший сон.

 

На мрачном шмашане, где Индия тлела,

Воззвал Махакали, чтоб зло отлетело.

И Именем Матери, светлым нектаром,

Омыл край родной живительным даром!

 

Во тьму Кали-юги, о мудрый аскет,

Принес Сатья-юги утраченный свет.

И Риши по странам земли разослал —

Как полные чаши священных начал.

 

В церквях, и мечетях, и в храмах богов

Ты Брахмана равно восславить готов.

Поэтому нынче во всех трех мирах

Любовь с твоим именем бьется в сердцах!

 

পরম পুরুষ সিদ্ধ যোগী

পরম পুরুষ সিদ্ধ যোগী মাতৃভক্ত যুগাবতার,

পরমহংস শ্রীরামকৃষ্ণ লহ প্রণাম নমস্কার। জাগালে ভারত শ্মশান তীরে

অশিব-নাশিনী মহাকালীরে

মাতৃনামের অমৃত-নীরে বাঁচালে মৃত ভারত আবার॥ সত্যযুগের পুণ্য স্মৃতি আনিলে কলিতে তুমি তাপস,

পাঠালে ধরার দেশে দেশে ঋষি পূর্ণতীর্থ-বারি-কলস।

মন্দিরে মসজিদে গির্জায়

পূজিলে ব্রহ্মে

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии