1) В основном повторяю слова из курса Б.Колкера по удобной программе "Zapominalka.chm" недавно появившейся в рассылке на популярных сетевых курсах эсперанто.
2) Внёс сегодня на карточки 9 слов из 4-ой группы AKADEMIO de Esperanto, утвержденной актом от 1968-1974 года как "BAZA RADIKARO OFICIALA" из тех, что не изучались в учебном курсе Б.Колкера.
А именно:
kol•o 4г– шея;горлышко(бутылки)
ŝton•o 4г– камень
vitr•o 4г– стекло
frap•i 4г– стучать
kaŝ•i 4г– прятать, утаивать
mezur•i 4г– (из)мерить
plend•i 4г– жаловаться(на кого-л/что-л)
plor•i 4г– плакать
romp•i 4г– разбить, (с)ломать
Карточки изготовил по методике указанной здесь:
http://www.liveinternet.ru/users/maksimo/post26693189/
Да и экспериментировать с запоминанием стал по той же методе. :)
Приведу пожалуй здесь текст вышеуказанного сообщения:
"
Когда мне надо учить много слов я прибегаю к достаточно известной системе с карточками.
Как оказалось, не все её знают или используют не самым эффективным образом.
Решил поместить здесь описание, чтобы было всегда под рукой.
1. Нарезаю бумагу (желательно поплотнее, чем офисная) под формат спичечного коробка.
2. На лицевой стороне пишу слово на эсперанто (в нашем случае) а на оборотной -- перевод.
3. Заполняю около 50 карточек и укладываю в коробок
4. Когда появляется время достаю коробок и начинаю перебирать карточки.
4.1. Пытаюсь вспомнить значение слова
4.2. Проверяю себя по обороту
4.3.
* Если значение вспомнил точно, то переворачиваю карточку русским текстом кверху
* Если не точно, то оставляю эсперанто наверх
* Если правильно осуществлен перевод уже русского слова, то карточка изымается из коробка и укладывается в карман (вариант -- выбрасывается :))
* Не угаданную карточку помещаю вниз стопки
5. Периодически пополняю стопку карточек до первоначального количества
6. Вечером (перед сном) просматриваю уже отработанные за день/два карточки и если все значения помню -- выбрасываю. Если какое-то забыл -- опять помещаю в коробок.
Когда читаю книги или журналы на эсперанто, подчеркиваю незнакомые слова карандашиком (всегда таскаю с собой) и ставлю метки на полях, чтобы слова потом легче было найти (у меня своя система меток. Я обозначаю различно вовсе незнакомые слова, слова тонкости использования которых мне хотелось бы уточнить по толковому словарю, любопытные и нетрадиционные слова и выражения которые хотелось бы обдумать, достойные подражания использования находки автора.
В свободное время выписываю незнакомые слова на карточки, а метки в книге сразу стираю или, как вариант, оставляю для сквозного их просмотра по окончании чтения всей книги, чтобы убедиться, что "дыр" больше нет."