или Шедевр кинематографа помогают осилить нейросети
Недавно закончила перевод фильма "Магнолия" 1999 года. Да, старый, но оказался крайне интересным! Прям по-писательски разобрать. В молодости я его смотрела ради Тома Круза и ничерта не поняла в этой каше событий. А сейчас аж наткнулась на пределы размеров чата в Дипсике, разбирая, что куда зачем. Финальным проходом сравнила с официальными субтитрами (типа с ДВД)... Возможно, вы смотрели другой фильм! И я ничерта не поняла тогда совсем не из-за молодости!
А возможно, его в принципе не понять с одного прохода, настолько там много слоёв, подтекстов, параллелей... Вот просто впору брызгать слюной от восторга! Я прям вдохновилась, как писатель, что не надо бояться заложить слишком много, но при этом не обязательно переразжёвывать. Внимательному хватит и того, ну а для баранов в топе полно травы.
На самом деле я не знаю, какие части моего перевода пострадают на дальнейшем пути к озвучке. Хоть я и попросила вдумчивого редактора и оставила свои пометки что и почему надо сохранить, если окажется, что я выразилась не лучшим образом... А то местами в официальном релизе прям видно, что фраза-то гладкая-гладкая, но очевидно продукт работы редактора, который типа вырезал лишнее и получилось, что на викторине "детки-всезнайки уже семь недель в двух шагах от победы" =)) Ну то есть если озвучка официальная на том же уровне, то в принципе понять контексты невозможно, потому что там даже текст мимо кассы на пару градусов широты падает. А есть ведь ещё актёры на финальном этапе, которые иногда имеют своё ценное мнение, хотя вникать им на записи некогда, или тупо ошибаются...
Короче, я вам всё-таки по свежим следам расскажу, чего мы с Дипсиком накопали. Кстати, после него Алиса... ну ребёнок ещё совсем, для работы непригодна, увы. Даже с языком, даже с родным. Так что про скрытые смыслы я её даже спрашивать не стала. Ведь изначально я обращалась к Дипсику, чтобы выловить культурные референсы, понять какое-то разговорное выражение правильно и т.п. Но по дороге его непрошенный анализ помог и мне увидеть те слои. Он даже шутить умеет, даже смешно =))
Итак, что мы имеем? Я специально не читала ничего и не смотрела в другие переводы, чтобы не засорять себе поле восприятия. Поэтому всякую тривиальщину (это я пытаюсь в повторный импорт слова) я оставлю под конец (разумеется, с этим я сверилась но только в финале, чтобы не пропустить слона)
Фильм имеет пролог. И эпилог. Но мы разумеется начнём с пролога. Там нам предлагаются разные курьёзы, задокументированные в последние века. Первый из них кстати оказался натяжкой (вероятно не специальной) но чёрт бы с ним. Всего случая приведено три, третий самый сложный, и глядя фильм после них ты не возмущаешься обилием очевидно не связанных персонажей, ты ожидаешь, что в конце все их пути-дорожки каким-то образом сойдутся в одном невероятном совпадении. Но в конце случается не это. В конце случается то, что на английском называют Act of God, а по-русски банальненький форс-мажор из серии природных катаклизмов, совершенно не связанный ни с чем, который встряхивает каждого персонажа и некоторых выбивает из пагубной колеи, по которой они до этого катились по наклонной.
Между тем и этим внутри сюжета нам предлагается несколько параллелей, которые на сразу становятся очевидными.
1) Бывший всезнайка (звезда телевикторины талантливых деток) Донни Смит, теперь взрослый, стукнутый молнией, у которого родители забрали выигранные деньги, а молния смешала все заученные знания в голове, и его узнаваемость / популярность гаснет, а он всё никак не смирится. И мы бы пожалуй не смогли верно оценить его трагедию без нынешнего всезнайки - мальчика Стэнли Спектора, чей папа также надеется на выигрыш, потому что сам работу найти не может, а он как бы актёр и неслабо в манипки умеет теми же детьми (про это всего одна сцена, зато сколько из неё можно сделать выводов, если не пропустишь!) При этом Донни катится по наклонной. теряя связь с реальностью, а Стэнли хватает его гениального умишка вовремя понять, что хватить работать забавной куклой для взрослых.
2) Эрл Партридж, умирающий от рака в постели, и Джимми Гатор - ведущий телевикторины уже 30 лет, который также узнаёт о скорой смерти от рака, но пока продолжает работать. У обоих по жизни сожаления, оба потеряли отчуждением взрослых теперь детей (следующая пара противопоставлений) и жён, но циничный Эрл - давно, а Гатор - только под конец.
3) Сын Эрла, взявший псевдоним и ставший успешным гуру пикапа, Фрэнк Мэки (Том Круз) и дочь Гатора, Клавдия, отдающаяся мужикам за дозу и считающая себя полной развалиной, что недалеко от правды, просто пока ещё имеет товарный вид. Он
Читать далее...