• Авторизация


СКОЛЬКО ЛЕТ. СКОЛЬКО ЗИМ. 20 лет дневничку. HALENAIA : 15-02-2025 23:12


Поняла, что скучаю по лиру.

Ведь здесь такой огромный кусок жизни.

Часы, месяцы, годы проинвестированные в рассказ самых подробных переживаний и состояний. С моего первого дня в Испании.

(сейчас такое делают в других соцсетях, но тогда, 20 лет назад их не было).

 

А что же дальше?

Дальше тоже жизнь идет. 

Все здесь. В разных местах. 

 

В фб пишу на профессиональные темы. 

В ИГ пытаюсь публиковать видео . Но, честно говоря, с ним дружбы так и не получается. 

На других источниках тоже по чуть-чуть. 

 

Процессы идут. 

Постараюсь здесь тоже писать. Хотя, как показывает практика, сейчас это не так безопасно как тогда. 

Но все же. 

Скучаю по этому дневничку.

И спасибо всем тем, кто здесь еще есть, кто помнит, кто пишет. 

 

Всех обнимаю. :)

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Услуги бюро переводов в Москве – профессиональный перевод для ваших нужд (Рокетперевод) Dead_Drummer : 15-01-2025 18:56


Зачем нужен профессиональный перевод?


бюро переводов (700x140, 19Kb)

Когда речь заходит о важных документах, особенно юридических, ошибка в переводе может иметь серьезные последствия. Она может привести к отказу в принятии документов или к недопониманию в международных отношениях. Именно поэтому так важно обращаться к профессионалам.

В Москве существует множество бюро переводов, таких как Рокетперевод, которые предоставляют качественные услуги. Они ориентированы на точность и соблюдение всех требований как российских, так и международных стандартов.

Профессиональный перевод необходим в следующих ситуациях:

* При переводе важных документов, особенно юридических.
* При составлении международных договоров.
* При переводе документов, связанных с деловой перепиской.
* При подготовке текстов для сайтов и порталов.
* При проведении международных конференций и переговоров.

Подготовка документов для судебных разбирательств и органов власти.

Оформление бизнес-сделок, контрактов и договоров.

Перевод личных документов, необходимых для миграционных служб или учебных заведений.

Локализация юридических текстов для зарубежных рынков.

Только опытные переводчики, работающие в специализированных бюро, могут учесть все терминологические нюансы и тонкости, которые так важны для каждого отдельного проекта.

Особенности работы бюро переводов в Москве



Москва является центром деловой активности, где сосредоточено множество компаний, активно работающих на международном уровне. Это создает высокий спрос на переводческие услуги. Важно отметить, что **бюро переводов в Москве** предлагает не просто перевод текстов, а комплексный подход, включающий:

Официальный перевод и заверение

Услуга официального перевода подразумевает заверение подписью переводчика или печатью компании. Такие документы признаются в государственных учреждениях, консульствах и судах.

Широкий спектр языков и тематик


В крупных бюро работают специалисты, владеющие десятками языков, что позволяет переводить не только популярные английский, немецкий или французский, но и редкие языки, такие как хинди, фарси или урду.

Удобное расположение и доступность


Для жителей столицы особенно важен доступ к услугам в центре города. Например, бюро переводов Полянка или бюро переводов Третьяковская находятся в пешей доступности от метро, что делает их услуги более удобными.

Сертифицированные услуги


Бюро, такие как Рокетперевод, предлагают сертифицированный перевод документов, что особенно важно для юридических и официальных целей.

Что такое юридический перевод и почему он важен?

Юридический перевод – это особый вид перевода, который требует глубоких знаний в области права. Он предполагает не просто перевод текста, а точное соблюдение терминологии и структуры оригинального документа, соответствующих правовым системам обеих стран.
Документы, которые чаще всего требуют юридического перевода:

Договоры, контракты и соглашения.


Судебные решения и постановления.
Уставные документы компаний (уставы, учредительные договоры).
Патенты и лицензии.
Свидетельства (о рождении, браке, разводе).

Почему юридический перевод сложнее, чем обычный?



Терминология: В юридических текстах часто используются специфические термины, которые имеют строгое значение. Например, понятие "контракт" может отличаться в правовых системах России и Великобритании.
Ответственность: Ошибки в юридическом переводе могут привести к потере денег или юридических споров.
Требования к оформлению: В некоторых странах документы должны быть заверены нотариально или сопровождаться переводом, сертифицированным бюро переводов.

Особенности работы с юридическими документами

В процессе перевода юридических документов важны не только знания языка, но и глубокое понимание правовой системы, для которой предназначен перевод.
Основные этапы юридического перевода:

Анализ текста
Перед началом перевода специалисты изучают документ, чтобы выявить ключевые термины и сложные моменты.

Создание глоссария
Глоссарий помогает сохранить единообразие терминологии. Например, термин "стороны договора" должен переводиться одинаково во всем тексте.

Использование современных технологий
Такие инструменты, как CAT-программы, позволяют переводчикам ускорить процесс и сохранить высокую точность перевода.

Проверка и редактура
Перевод обязательно проверяется редактором или юристом, чтобы исключить ошибки.

Как выбрать бюро переводов для юридических документов?

Выбор подходящего бюро переводов – важный шаг для обеспечения качества и точности перевода. На что обратить внимание?
Опыт работы с юридическими текстами
Узнайте, имеет ли бюро опыт работы с переводом юридической документации. Например, Рокетперевод специализируется на таких услугах, что гарантирует
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Читайте новые и старые рецепты в ТГ канале "1001 рецепт Лейлы Милошевич" TUFELKA / Вкусно_Быстро_Недорого : 25-10-2024 11:20


https://t.me/leilamilosevic

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
УБОГАЯ ЖИСТЬ КОТктейль : 20-02-2024 00:30




***
Человек может вытерпеть многое,
Смысл поняв всем скажу не тая -
Если жизнь вдруг сложилась убогая,
Только значит - У БОГА Я!

                          Владимир Зайченко

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
WC от APPLE КОТктейль : 07-02-2024 02:13


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ПОДСВЕЧНИК КОТктейль : 26-01-2024 16:39


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
СТАКАН МОЛОКА КОТктейль : 22-01-2024 23:50


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
НОВОСТИ ИЗ РОДДОМА КОТктейль : 22-01-2024 22:41


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
МОЛОКО ОНО ПОЛЕЗНО - БУДЕТ ЗАДНИЦА ПОМПЕЗНОЙ! КОТктейль : 21-01-2024 05:15


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ВСЕГО ЛИШЬ СТИХИ... КОТктейль : 20-01-2024 18:58


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
СНГ КОТктейль : 13-01-2024 23:09



***
Две недели без просвета
Буйствует веселье это —
Вновь уселись все за стол,
Старый Новый Год пришёл!

Звон бокалов, поздравления,
Каждый тост как искушение -
Пьём за тёплое зимовье,
За везенье, за здоровье...

Вдруг сосед мой при питье
Клюнул носом в оливье!
Что ж, друзья - за Старый Новый,
Был бы только не хреновый!!!


                                    /КОТктейль/

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
СВЕТЛОГО РОЖДЕСТВА! КОТктейль : 07-01-2024 23:30


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Скоро Старый Новый Год! КОТктейль : 05-01-2024 05:01




"Требую продолжения банкета" (С)

***
Есть на свете волшебство!
Новый Год мы встретили?
Отгуляли Рождество,
Праздники отметили...
Но ещё попойка ждёт -
Добрый Старый Новый Год!
Рано дёргать за "стоп-кран",
Прерывать веселье -
Да не высохнет стакан
Посреди похмелья!
Песни льются отовсюду,
Не работает народ -
Наполняй скорей посуду,
Продолжаем Новый Год!


Владимир Зайченко
 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
С НОВЫМ ГОДОМ! КОТктейль : 01-01-2024 17:06


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ПИТЬ ИЛИ НЕ ПИТЬ - ВОТ В ЧЁМ ВОПРОС! КОТктейль : 25-12-2023 05:13


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
С РОЖДЕСТВОМ! КОТктейль : 24-12-2023 13:39


комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Нет, не Онегин я... КОТктейль : 18-12-2023 04:00




***
Нет, не Онегин - я другой
И не Татьянин я избранник,
Любви по жизни чуждый странник,
Для каждой женщины иной!

Не верю бабской лжи давно!
Меня тошнит от льстивой ласки -
Не стану предавать огласке
Их хитрых цирков и кино...

Давно уже я сомневаюсь,
Есть нечто женское у них?
В нелепых просьбах шутовских
Порой от наглости теряюсь...

Куда девалась скромность, честь?
Рабами сделали мужчину?!
Вмиг водрузив тягот корзину,
Что враз сумели надоесть...

Мне стыдно за иных мужчин,
Да и за многих женщин стыдно —
На это множество причин,
Лишь сердцу от тоски обидно!


Владимир Зайченко

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии