Маленький фрагмент из моего самодельного фильма о командировке в Японию.
Прогулка по территории храма Асакуса.
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
Доро-доро, бара-бара, гоча-гоча, гуда-гуда, уро-уро, паку-паку, чиби-чиби, тара-тара, ваку-ваку, мики-мики...
В японском языке их более 180, но это не обыкновенные слова, которые можно записать иероглифами. Это - особый язык, суверенное княжество внутри государства японского языка. Имя ему - ономатопея (от греческого "словотворчество") или попросту звукоподражание. Девочка на фотографии самая, что ни на есть уки-уки, что на языке ономатопеи означает - счастливая и радостная, а вот если бы она плакала, то была бы шику-шику.
Разумно было бы предположить, что на таком забавном языке разговаривают в Японии дети, да и то только те, которые взрослых слов произносить ещё не научились, и только научатся - сразу забудут всякие уки-уки, доро-доро, паку-паку... но не тут-то было! Эти словечки любимы и используются здесь взрослыми. Ну, в самом деле, ведь выпивший и некрепко держащийся на ногах - вылитый йоро-йоро; когда жарко и влажно - это уж точно муши-муши, а только что поженившуюся пару или сотрудника-новичка иначе, чем хоя-хоя и не назовёшь. А зута-зута - врагу не пожелаешь - зута-зута дребезжит как разбитое сердце, которое это словечко обозначает.
На полках книжных магазинов можно найти самые разные словари ономатопеи - иногда серьёзные, иногда с нелепыми и смешными картинками - такими же, как и сами словечки. Такой словарь гораздо интересней держать дома на книжной полке, чем обыкновенный - с тысячами скучных значков; гораздо веселей называть неприятные и невесёлые дела забавными словечками, да и вообще никогда окончательно не взрослеть - лучше.
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
uki-uki うきーうき
[356x450]
Нарисовал Gomi Taro
Uki-uki - жизнерадостный и бодрый. Обычно в рекламе обещают – выпей сок из морковки с сельдереем (это сейчас модно очень для здоровья всяческого употреблять) и будешь uki-uki. Хотя, думаю, что можно быть uki-uki и без всяких там соков зеленоватого цвета, а просто потому, что жизнь хороша и жить хорошо :)
Честно когда впервые увидела, глазам своим не поверила, Японцы конечно мастера шокировать, но что б такое!!! [показать]
Золотое дерьмо как символ удачи?
Япония как всегда жжет оправдывая своё название.
УН - うん(дерьмо) и га тсуку - 運(удача) - неповторимая игра слов.
運(うん)がつく-ун га тсуку - означает что к вам прилипает (сопутствует) удача.
Факт что дерьмо тоже прилипает - только усиливает для Японцев эту ассоциацию.
А потому кусочек золотого дерьма, висящий на вашем телефоне,
непременно принесет вам удачу... :)))
[показать]
[показать]
На бесчисленных поездах и вагонах метро, которые бороздят японские просторы, можно встретить вот такие оригинальные рисунки с изображением аниме и просто замечательную арт живопись.
я тоже хочу покататься на таких клевых поездах [показать], жалко что у нас такого не увидишь
[показать]. чем больше узнаю про Японию, тем больше убеждаюсь какая это удивительная и интересная страна
[показать]
Енот-оборотень
[показать]Однажды старьевщик Джинбей возвращался домой из города с полной тележкой старья. Неожиданно он услышал испуганный голос, зовущий на помощь. Обернувшись, он увидел, что три мальчишки обижают маленькую девочку.
- А ну-ка, отстаньте от нее! - крикнул Джинбей. Мальчишки убежали. Когда Джинбей обернулся, чтобы поговорить с девочкой, он никого не увидел. "Странно. Куда это она подевалась", - подумал Джинбей и продолжил путь.
Вскоре он встретил знакомого священника.
- Привет, Джинбей, - сказал тот, - у меня прохудился чайник. Когда опять будешь в городе, купи для меня новый.
Вернувшись домой, Джинбей стал разбирать свою тележку. Он раскладывал старье по кучам и полкам и вскоре заметил в углу комнаты превосходный чайник, которого раньше не видел. "Откуда он здесь появился?" - подумал Джинбей. Тут он вспомнил, что знакомый священник просил его принести именно чайник. Он взвалил чайник за спину и пошел к дому священника.
"Какой тяжелый чайник!" - вздыхал Джинбей, но шел и шел, пока не подошел почти к самому храму. Вдруг он услышал голос за спиной: "Уже пришли, уже пришли. Опусти меня на землю!" Джинбей обернулся и с ужасом убедился, что на самом деле он нес не чайник, а енота-оборотня, который превратился в чайник.
Енот успокоил его и сказал: "Не бойся, Джинбей. Я та самая девочка, которую ты спас от злых мальчишек. Я хочу отплатить тебе добром за добро. Я опять превращусь в чайник, а ты продай меня священнику."
Так и сделали. Священнику очень понравился красивый чайник. Он дал старьевщику много денег.
Джинбей шел домой и думал: "Все-таки, нехорошо я поступил со священником. К тому же будет странно, если еноту понравится быть чайником на плите."
А в это самое время священник развел огонь в своем очаге, налил воды в новый чайник и поставил его на огонь. Енот совсем не хотел, чтобы его поджарили. Он терпел, пока хватало сил, но потом не выдержал и выскочил из очага.
Енот визжал и метался по храму, а удивленный священник сидел на полу и, открыв рот, смотрел на оживший чайник.
Джинбей сидел в своем доме и думал о том, что же стало с енотом. Как вдруг в дом к нему вбежал заплаканный енот с обожженной шерстью.
- Бедный-бедный енот, - сказал Джинбей. - Прости меня, я не должен был тебя продавать.
Джинбей уложил бедного енота в кровать и стал натирать его целебной мазью.
Тут в дом Джинбея ворвался священник, красный от гнева. Прямо с порога он закричал:
- Несчастный! Как ты смел обмануть меня! Немедленно верни мои деньги! Твой енот обжег и меня! Ты должен заплатить мне еще и за лечение!
Пришлось Джинбею заплатить священнику вдвое больше того, что он выручил за чайник.
Когда священник ушел, енот сказал:
- Я хотел помочь тебе, Джинбей, а вместо этого ты потерял все свои деньги. Прости меня, если сможешь.
- Не думай о деньгах, не беспокойся. Выздоравливай и
вот и японские клипы
Kawada Mami - JOINT --- (Саунтрек к Анимешки Жгучий Взор Шаны 2)
Ayumi Hamasaki - Evolution
Perfume - polyrhythm
Mizuki Nana - Astrogation
Shanadoo - King Kong
Tamaki Nami - Reason
Yui Hori - Hikari (堀江由衣 - ヒカリ)
HIGH and MIGHTY COLOR - Amazing
Utada Hikaru - prisoner of love
Eiko Shimamiya - Higurashi no Naku Koro Ni (саунтрек к анимешке Когда плачут Цикады)
[flash=http://www.youtube.com/v/MmhZ6FYoNEs&hl=ru&fs=1
Ohayou = Доброе утро
Konnichiwa = Добрый день или Привет
Konbanwa = Добрый вечер
Oyasumi = Доброй ночи
Sayonara = Досвидания
Ja = Увидимся позже
Mata ashita = Увидимся завтра
Ikimasu/Ikou = Я/Мы собираемся...
Itarashai = заботиться
Hisashiburi = Долго не виделись
Oi/Ne = Heт
Tadaima = Я дома
Okairi = Добро пожаловать домой
Omatase = Извини что заставил тебя ждать или я здесь
Moshi moshi = Привет или Кто нибудь есть?
Origato = Спасибо, благодарю
Watashi = Я
Anata = Ты
Tachi = Группа
Otoosan = Папа
Okaasan = Мама
Oniisan = Старший брат
Oneesan = Старшая сестра
Otouto = Младший брат
Imouto = Младшая сестра
Ojiisan = Дедушка
Obaasan = Бабушка
Otoko = Парень
Onna = Девушка
Baka/Aho = дурак, идиот, тупица и т.д.
Oobaka = полный идиот (или вышеперечисленное в превосхожной степени)
Yajin = Варвар
Usotsuki = Лжец
Otaku = Фанат
Hentai/Ecchi/Sukebe = Извращенец
Kawaii = Милый. романтичный
Yaro = Собака
Neko = Кошка
Гид по миру "Инуяши", ага)
Меня просто уже давно волнует такой вопрос: как встретились Инуяша и Сещемар? Как они ваще познакомились, ведь это не отец их сделал (он умер через пять сек после рождения Инуяши), не матери (одной не было, другой было не до того). Когда Сещемару приперся в первых сериях за тессайгой к Инуяше и Кагоме в деревню Каэде, видно было что они уже сто лет знакомы ( и сто лет так же ненавидели друг друга...мда..). Так, наверное, а манге было сказано о том, как и где они вообще впервые встретились. Можете кинуть ссыль на (англоязычную тоже можно) мангу, сказать какая глава и том это описывает, ии хотя бы вкратце пересказать, а?
Пожалуйста..." src="http://www.liveinternet.ru/images/brandnewsmilies/angel.gif" width="27" />
В конце концов это из-за последних "Братских" картиноком на сообществе стала такой помешанной на этом вопросе (ой, че я вру? - и раньше такой же была, тока - тссс)) так что помогите)
Сори, картинок нет
Почти каждая девушка в Японии имеет несколько видов блестящих аксессуаров для своего сотового телефона. Как правило, для украшения телефонных трубок DoCoMo японские модницы используют фальшивый жемчуг и прочую бижутерию. Причем раньше для этого им приходилось обращаться в специализированные магазины Shibuya, но времена изменились.
Теперь комплекты декоративных отделочных материалов для каждой модели можно приобрести в интернете и сделать из своего мобильного телефона “произведение искусства” вполне самостоятельно. Представьте, как мило и весело японским девушкам! Вот только, лишь бы до нас эта мода не докатилась… )))