Сразу поясню: в биологических науках нет такого понятия, как национальные номенклатуры, оно относится только к латыни. Но многие названия видов переводятся с латинского номенклатурного названия, и выглядят при этом вполне "научно" - как биномены: сосна обыкновенная, тигр уссурийский или боровик Келе.
Однако, среди переводов иногда такие препараты попадаются...
Бокальчик Олла (Cyathus olla) - есть такой интересный грибочек. Препарирую. Cyathus действительно можно перевести как "бокальчик", хотя в древнем Риме это был не только сосуд, но и мера объёма. А что такое "Олла"? Во всех книжках пишут с заглавной буквы. Это человек получается, господин Олл какой-то, в честь него и назвали, да? Судя по латинской форме слова olla это совсем не так. В родительном падеже должно быть olli (от мужского рода) или ollae (от женского рода). Значит, olla, скорее всего, существительное женского рода в именительном падеже. Оказывается, это тоже древнеримский сосуд, погребальная урна или просто ваза определённой формы. Русский термин "олла" есть у наших археологов.
Бокальчик-олла, такое должно быть название по всем нормам русского языка.
Боровик Юнквилла, или Юнквилля (Boletus junquilleus) - ещё один гриб, названный (по-русски) в честь какого-то несуществующего господина. Название встречается в известном академическом издании, в семитомнике "Жизнь растений" под редакцией знаменитого питерского ботаника А. Л. Тахтаджяна, и пошло уже гулять по всем популярным справочникам. Препарирую. Латинское junquilleus происходит, как удалось выяснить, от испанского слова junquillo — «светло-жёлтый», которое, в свою очередь, возникло от французского «жонкиль», или «жонкилла» (Jonquille, Narcissus jonquilla). Так называют некоторые сорта нарцисса, кстати, и по-русски тоже. Есть даже в русском языке "жонкилевый" цвет.
Я б так и назвал этот гриб: боровик жонкилевый. Ну, или светло-жёлтый, просто жёлтый в конце концов. "Боровиком жёлтым" называет его Л. Н. Васильева в монографии "Агариковые шляпочные грибы Приморского края". Уже хорошо! грамотное название всё-таки существует в природе :) Интересно, что мухомор Amanita junquillea никто не называет в честь странного господина Юнквилла, его называют мухомор ярко-жёлтый или соломенно-жёлтый.
Боровик законный (Boletus legaliae). Это случай противоположный первым двум. Препарирую. Очень странную форму имеет латинский эпитет legaliae, в классической латыни такое слово просто невозможно. Но современной латыни биологов приходится приспосабливаться под новые языки. Но какую же варварскую латынь надо было учить на первом курсе биофака, чтоб перевести это слово как "законный"?!?! Lex - закон, legalis - законный. А что же такое legaliae? Это название как раз в честь человека, не господина, а госпожи, французской микологини. Окончание -ae позволяет сразу же предположить, что это - существительное женского рода в родительном падеже. Именительный получается Legalia. Это - латинизированная форма фамилии Le Gal, а зовут француженку.Марсель.
Правильное название - боровик Ле Галь, но оно в русскоязычной литературе не встречается.