фьорды (word for GFL) (13-0905_01:41:56)
Семь царей склонялись мне в ноги,
Семь морей омывали их,
И юный мир тянулся до Р’Лайха отрогов,
От Абидоса до Тессалии.
И Сирен из бездн неслись голоса,
Но… Мне вернуться момент настал
В те глухие леса, вечные леса,
Где почил Великий Пан!
Ну что же, теперь повернуться, в дорогу,
Сквозь дожди, ветер, ночь,
Сквозь всесильную, яркую тьму! Сквозь века!
Осколкам хилых небес осталось держаться недолго, немного,
Стремленья вниз не превозмочь,
К моим промозглым и холодным берегам…
Скорей – к моим несчастным берегам…
На крыльях молний.
Словно мокрая черная птица.
Кровь из раны на левом крыле, впереди – лишь гроза, лишь гроза…
Да, шел я темными тропами,
Но, все что случилось – суждено было случиться,
Что тут сказать? Что добавить, что тут сказать?!
Семь драконов сжигали плоть мою!
Семь химер терзали меня!
А вокруг – столетья летят, мириады живут
В вечном кануне эфемерного Судного Дня!!!
Пустите меня погулять по осенним лесам
Древних дней моих юных часов…
По ковру из цветов… Но, огонь к черным небесам,
И дым от пожарищ – свинцовым саваном снов!!!
Пустите меня во прах,
Погулять по костной пыли
Тех дворцов, где чтили меня – царя…
От Абидоса до Тессалии…
И над мокрыми крышами Иннсмута,
В туманах, живых и алчных,
Взвою я неприкаянным призраком
Под Фамальгаута лучами дрожащими!
Окровавленной изломанной птицей
Полечу – как путь найду, не знаю сам –
Туда, покой где мог хотя бы просто сниться –
К моим промозглым и холодным берегам…
Скорей – к моим несчастным берегам…
Скорей – к родным, тоскливым берегам…
Настроение сейчас - порван ахилл, голенная жила, раздроблена лодыжка.
В колонках играет - Cradle of Filth - "English fire"